GeoSELECT.ru



Иностранные языки / Реферат: Цикл-метод обучения. (Методика преподавания эстонского языка) (WinWord (на эстонском языке)) (Иностранные языки)

Космонавтика
Уфология
Авиация
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Аудит
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биология
Биржевое дело
Ботаника
Бухгалтерский учет
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Инвестиции
Иностранные языки
Информатика
Искусство и культура
Исторические личности
История
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютеры
Косметология
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культурология
Литература
Литература : зарубежная
Литература : русская
Логика
Логистика
Маркетинг
Масс-медиа и реклама
Математика
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Мифология
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги
Начертательная геометрия
Оккультизм
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Предпринимательство
Программирование
Психология
Радиоэлектроника
Религия
Риторика
Сельское хозяйство
Социология
Спорт
Статистика
Страхование
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Физика
Физкультура
Философия
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
   

Реферат: Цикл-метод обучения. (Методика преподавания эстонского языка) (WinWord (на эстонском языке)) (Иностранные языки)



NARVA KХRGKOOL



RIIGIEKSAMITЦЦ EESTI KEELE ХPETAMISE METOODIKAST



NARVA, 1999.



Sisu.
1. Sissejuhatus………………………………………….. 2
2. Tsьkkel………………………………………………. 6
3. Tunniplaan……………………………………………7
4. Lisad………………………………………………….. 8



Viiimasel ajal metodistid eelistavad vхimalikult rohkem kasutada vххrkeele
хpimisel kommunikatiivseid meetodeid. Kommunikatiivхppe oletab, et uue
materiali хpimine ja omandamine toimub lдbi suhtlemise. Nii pхhiliseks
хpitajate ьlesandeks on luua tunnide kдigus niisuguseid situatsioone, kus
хpilastel tekkiks suhtlemise vajadus vххrkeeles. Minu arvates, loodud
хpetaja poolt suhtlemissituatsioonides ei piisa. Suhtlemissituatsionist on
rohkem kasu siis , kui ta tekkib tavalises elus.

Laps tegeleb heameelega sellega, mille eesmдrgist ta aru saab. Kaasaegne
хpilaste pхlvkond saab aru eesti keele хpimise vajadust. Nad saavad aru, et
elavad Eestis, et eesti keel on riigikeel, ja teavad eesti keele vajadusest
kхrghariduse saamisel. Nad teavad juba oma vanematelt, et eesti keele
oskust nad vajavad meeldiva elukutse omandamiseks ja ka hea palkaga tцц
saamiseks.

Aga meie regiooni probleem on selles, et meie oleme piiratud keelelistes
kontaktides tavalises elus, tдhendab kooli seinate vдljaspool. Suhelda
eestlastega me saame ainult regiooni vдljaspool. Palju vanemaid saavad
sellest aru. Sellega ma seletan, miks nad saadavad oma lapsi eesti
peredesse: selleks et seal nad хpiksid eesti keelt. See maksab aga palju
(umbes 1000 EEK ьhe nдdala eest). Mida vхib pakkuda selle asemel?

Mulle meeldib mхtte, kui klass vene koolist sхbrustab klassiga eesti
koolist. Nad vхiksid teine teisele kьlla sхita, teha erinevaid peosid koos
ja samal ajal vene lapsed хppiksid eesti keelt. Lapsed saaksid
lisamotivatsiooni keele хpimiseks.

“Oled liiga naiivne! Sa ei ole koolis tццtanud! Sa ei tea, kui raske see
on. Kooli tulles sul kadub niisugune soov. Koolis sind ootab rutiine tцц.
Sul ei ole aega niisugusteks asjadeks!” – nii rддkisid mulle minu tuttavad
eesti keeli хpetajad. “Miks ka mitte?!?” – mхtlesin mina, sest olen
niisuguseid nдiteid tegelikuses nдinud, kui kхik toimub just nii, nagu ma
ka kujutan ette. Muidugi suur tдhsus on siin хpetaja ja klassiхpeta
tegevusel. Jah, see on raske, aga pole vхimatu. Kui on selline eesmдrk,
siis vхib alati leida vхimalusi tema saavutamiseks. Sellega ka lapsed
saavad hea stiimuli ja selgitust milleks nad хpivad mingit teemat eesti
keeli tundides.

Niisuguseid kontakte luua eelistaksin mina neljandast klassist. Neljandas
klassis хpilased omavad juba piisavat sхnavara, et suhelda olmeteemadel.
Niisugune suhtlemine oleks nende jaoks heaks stiimuliks eesti keeli
arendamiseks.

Just sellepдrast olen valinud niisuguse teema oma хppetsьkli jaoks. Tsьkli
teema on jutt iseendast. Selle хppetsьkliga algab хppetцц neljandas
klassis. Selle teema valikuks on mul mхned pхhjused. Kхige pealt, neljandas
klassis algab uus хppeastme. See tдhendab, et klassis vхivad tulla uued
хpilase. See teema annab mulle vхimaluse tutvuda nendega ja nende eesti
keele oskusega. Teiseks, see teema on vajalik sхbraliku kontakti loomiseks
mхne eesti kooli klassiga, sest esiteks nad vajavad ennast tutvustada.
Kolmandaks, selle teema хpimine on хppekavas ettenдhtud.

Vastavalt хppekavale selle teema хpimine algab teisel хppeastmel
suhtlusoskuste valdkonnas “Inimene ja perekond”.Хppekavale vastavalt
хpilane peab oskama andma andmeid enda kohta (nimi, perekonnanimi, vanus,
aadress, telefoninumber jm.) ja kьsima samasuguseid andmeid teistelt.
Programmi jдrgi seda teemat хpitakse esimesena.

Kхige pealt tahan цelda eesmдrkidest mida ma taotlen oma tsьkliga. Tsьkli
kдigus toimub suhtluskeele edasine tдiustamine kuulamisel, monoloogilises
ja dialoogilises kхnes. Kхige pealt on vaja korrata хppematerialli, mis on
хpitud esimesel хppeastmel. Selle tsьkliga mul on vхimalus хpilasi
хppeprotsessi kдiguse pдrast pikka koolivaheaega sisse viija. Oma tsьkliga
vхin ka хpetada ьmbrikuid хigesti vormistama ja oma adressi хigesti
kirjutama. Хpilane хpib andma andmeid oma vanusest, vдlimusest,
lemmiktegevusest, nimetama oma telefoninumbrit. Liisaks tsьkli kдigus
harjutatakse mхne hддliku hддldamist. Mis puutub materjallidesse, mida ma
kasutan, siis pхhiliseks on eesti keele хpik vene koolide 4. klassile,
mille autorid on Ivi Sepp ja Taavi Tammsaar. Liisamaterialid on on vхetud
“Aabitsast” eesti koolide jaoks (hддldusharjutus 1. ja 2. tunni jaoks) ja
eesti keele хpimist algkoolile “Tere pдevast! 1” (liisusalm 3. ja 4. tunni
jaoks) /autorid Хie Vahar ja Lea Maiberg/.

Milliseid teadmisi selle tsьkli piires хpillased juba omavad:
. nad vхivad ьtelda oma nimi ja perekonnanimi
. vхivad nimetada linna kus elavad ise ja nende sхbrad
. teavad arvusid (1-100)
. teavad vдrve ja vдrvevarjundeid
. teavad mхnede kehaosade nimetusi
. suudavad erinevates хppetegevuse vormides osaleda
. omavad rьhma-, paari- ja individuaaltцц oskusi
. teavad mхni nimi- ja asesхnade allalьtleva ja alaleьtleva kддnete vorme


Terve tsьkkel on on jagatud etapidele.
Esimese etappi nimetus on “Saagem tuttavaks”. Selle etapi eesmдrk on
korrata sхnavara, mis kasutatakse tutvuse kдigus. Liisaks хpilased peavad
eraldama eesti nimesid vene nimedest. Pхhilised osaoskused, mis sel etapil
on audeerimine, rддkimine, kirjutamine. Nende oskuste arendamiseks
kasutatakse jдrgmiseid harjutusi:
1. kuula nimesid ja pane nendest kirja eesti nimesid
2. nimeta oma pinginaabrile oma nimi ja perekonnanimi ja kьsi sama temalt..
3. koosta nimedest kett nii et jдrgmine nimi algas eelmise nimi viimase
tдhega

Teise etapi nimetus on “Minu aadress”.Kuidas oli juba цeldud, nad vхivad
nimetada kus elavad nad ise ja nende sхbrad. Uueks sel etapil oled nimetada
oma aadressi (tдnavat, maja ja korteri numbrit). Tдhelepanu peaks pццrata
–s ja –l lхppudele linnade nimetustes. Хpilased хpivad ka kirjutama oma
aadressi хies vormis (nii ьmbrikul, kui ka kirjalikus kхnes). On vaja
korrata arvusid ьhest sajani. Pхhilised osaoskused mis arendatakse sel
etapil on vestlemine ja kirjutamine.
ьlesanded:
1. reageeri kьsimustele
2. Kosta oma teksti nдidendi jдrgi
3. kuula ja kirjuta mida sa kuulsid
4. koosta jutustus antud andmete kohta (lisa 1)
5. vaheta allakripsutatud sхna
6. kuula teksti ja tхlgi

Kolmanda etapi nimetus on “Helista mulle”.
Pхhiline eesmдrk: uue kхnekonstruktsiooni pдhe хppimine (Minu
telefooninumber on …). Sel etapil me kordame uuesti arvusid.
Osaoskused: vestlemine ja audeerimine.
Tццvormid: frontaaltцц ja paaritцц.
Samal ajal хpilased хpivad hinnata teineteise vastuseid. Igaьks nendest
peab lugema oma pinginaabrile telefoninumber (lisa 2). Pinginaaber peab
kontrollima vastuse хigust ja panna hinna. Lisaks harjutatakse alaleьtleva
kддndevorme (nдit: Mida sa paned Katjale? Ma panen Katjale 5/4/3/…).

Nelja etapi nimetus on “Kui vana ma olen”.
Pхhiline eesmдrk: хppida oma vanuse kohta andmeid andma. Хpilased хpivad
pдhe keelekonstruktsiooni (vastus kьsimustele: Kui vana sa oled?): mina
olen … aastat vana.
Tццvormid: paaritцц.
Osaoskused: vestlemine ja rддkimine.
Ьlesanded:
1. kьsi klassikaaslaselt tema vanus (kettemдng).
2. koosta jutustuse antud andmete kohta.

Viie tsьkli teema on “Minu vдlimus”. Siin хpilased kordavad vдrve. Nad
omavad ka uue keelekonstruktsiooni vдlimuse kirjelduses:
kasvust: Mina olen pikka/lьhikest kasvu.
juustevдrv: Mul on tumedat (heledat) pikkad (lьhiked) juuksed.
silmadevдrv: Mul on sinised (hallid jne.) silmad.
Tццvormid: paaritцц.
Oskused: vestlemine, kuulamine.
Ьlesanded:
1. Kirjelda ennast pinginaabrile
2. kirjelda klassikaaslast
3. jutustuse koostamine antud andmete kohta

Kuue teema nimetus on “Minu lemmikmдng”
Eesmдrk: uue sхnavara omamine (teemad “lemmikmдng” ja “lemmiktegevus”); uue
keelekonstruktsiooni omamine ( meeldib + Os. + da-inf.).
Osaoskused: kuulamine ja vestlemine.
Ьlesanded:
1. kuula ja kirjuta vajalikut arve vajaliku vдrviga ( nдit: Kirjuta 58
kollase pliiatsiga).
2. pantomiim
3. koosta jutustus antud andmete kohta (lisa 1).
Sellel etapil toimub eelхpitud materjalikordamine ja tsьkli lхpputццks
valmistamine (jutustus iseendast).

Viimasel etapil, mille nimetus on “Tahaksin jutustada iseednast”, tsьkel
lхpeb kontroltццga. Хpilased jutustavad iseendast ettevalmistatu plaani
jдrgi:
. nimi
. perekonnanimi
. aadress
. telefooninumber
. vanus
. vдlimus
. lemmiktegevus
Kхik teised oma kaaslaste kuulates peavad tдitma visiitkarte mida nad
valmistasid ette kodus nдidendi jдrgi.
Osaoskused: audeerimine ja vajaliku informatsioonieraldamine kхnest,
kirjutamine.
Tunnilхppus хpilased saavad ьlesadeks joonistada oma pinginaabri vхi sхbra
portree ja koostada temast jutustuse (kirjalikult) sama plaani jargi.

Niimodi tsьkli lхpus peavad хpilased jutustama iseendast ja teistest ja
andma neid andmeid kirjalikus vormis.


Tsьkkel

Kogemuslikvaldkond: Inimene ja perekond.
Arendatav teema: Jutustus iseendast.
Kogemuslik ьlesanne: Хpilane peab jutustama iseendast: nimetama oma nimi,
perekonnanimi, vanus, aadress, telefoninumbri, kasvu, silma ja juustevдrv,
lemmiktegevust.


|Eesmдrgi saavutamiseks |Osaoskused. |Keeleteadmised ja |
|lдbitavad astmed. | |grammatika. |
|1. Saagem tuttavaks. |rддkimine |sхnavara teemale |
| |kirjutamine |“nimed” |
| |lugemine | |
|2. Minu aadress. |rддkimine |-s ja –l lхppud |
| |audeerimine |linnade nimetuses; |
| | |aadressi хige |
| | |vormistamine; arvud |
| | |(1-100) |
|3. Helista mulle! |rддkimine |keelekonstruktsioon: |
| |kuulamine |“minu telefoninumber |
| | |on …”; |
| | |nimisхnade |
| | |alaleьtleva |
| | |kддndevormid. |
|4. Kui vana ma olen? |rддkimine |keelekonstruktsioon: |
| |vestlemine |“Mina olen … aastat |
| | |vana” |
|5. Minu vдlimus. |vestlemine |keelekonstruktsioonid|
| |kuulamine |ja sхnavara teemale |
|6. Minu lemmikmдng, minu |vestlemine |sхnavara teemale |
|lemmiktegevus. |kirjutamine |keelekonstruktsioon: |
| | |meeldib + Os. + |
| | |da-inf. |
| | |sхna “…koos” |
|7. Tahaksin jutustada |rддkimine | |
|iseendast. |audeerimine | |
| |kirjutamine | |



Kogu tsьkkel on planeeritud 4. tunniks.

Хppetsьkli kultuuriaspekt: хpilased хppivad jutustada iseendast – vдga
vajalik oskus uue kontakti loomiseks.
Хppetsьkli ьldarendavaspekt: хpilased vхivad хigesti kirjutamaaadressi
ьmbrikule.
Hinnang:
1. Hinnatakse хpilaste aktiivsust tunni kдigus.
2. Hinnatakse koduьlesannete tдitumise хigust.
3. Hinnatakse tцц paarides.
4. Hinnatakse oma kaaslaste tцц хpilaste poolt.
5. Hinnatakse lхpputцц koostamise ja lisaьlesannete tдitumise хigust.


Tunniplaan


See tund on teine selles хppetsьklis.

Tunniteemad: Minu vanus. Minu telefonninumber. Minu vдlimus.
Eesmдrgid:
. hддldusnormide meeldetuletamine
. sхnavara ja keelekonstruktsioonide teemadele omandamine ja esimene
kinnistamine
. kuulamise arendamine
. monoloogilise kхne arendamine
Grammatika:
. nimisхnu alaleьtleva kдndevormid
Хppevahendid:
. luuletused
. pidid
. kaardid vдikeste andmebaasidega

Tunnikдik.
1. Tunni organiseerimine (hддldusharjutus – lisa 4) /5min/
2. Eelхpitu kordamine (harjutus “Paranda vigu”- lisa 5) /5min/
3. Uue materialli хpimine:
- teema “Helista mulle!” (kettemдng; harjutus “Mul on sхber. Tema
telefoninumber on …” – paaritцц; oma kaaslaste hindamine – lisa 2)
/7 min/
- teema “Kui vana ma olen?” (frontaltцц-lisa 6; paaritцц)/ 5min/
- teema “Minu vдlimus” (frontaltцц – lisa 7; paaritцц – lisa 1) /13
min/
4. Ьldistav etapp /5min/
5. Kodune ьlesanne. /5min/
6. Tunni lхpp.



Lisa 1

| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
|KATRIN |SIRJE |HEIDI |
|TARTU |SILLAMДE |JХHVI |
|NARVA MNT. 35- 11 |VIRU 6 - 16 |MХISA 5 |
|TEL. 23 73 16 18 |TEL. 23 97 35 17 |TEL. 23 32 42 12 |
|11 |12 |11 |
|JUUKSED |JUUKSED |JUUKSED |
|SILMAD |SILMAD |SILMAD |
|MДNG |MДNG |MДNG |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
|ERKI |MARGUS |PEETER |
|TALLINN |KOHTLA - JДRVE |OTEPДД |
|SINIMДE 6-7 |PARGI 13-24 |KESK 4-7 |
|TEL. 26 34 72 11 |TEL. 23 34 87 63 |TEL. 25 57 11 14 |
|11 |10 |12 |
|JUUKSED |JUUKSED |JUUKSED |
|SILMAD |SILMAD |SILMAD |
|MДNG |MДNG |MДNG |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
|ENO |ARGUS |LIISA |
|TALLINN |KOHTLA - JДRVE |SILLAMДE |
|SINIMДE 6-7 |PARGI 13-24 |VIRU 6 - 16 |
|TEL. 26 34 72 11 |TEL. 23 34 87 63 |TEL. 23 97 45 16 |
|11 |10 |12 |
|JUUKSED |JUUKSED |JUUKSED |
|SILMAD |SILMAD |SILMAD |
|MДNG |MДNG |MДNG |



Lisa 2

|ENN: |GUSTAV : |GUNNAR: |EERO: |
|24 64 13 12 |25 75 11 31 |23 11 12 13 |25 56 77 41 |
|HEIKI: |GUIDO: |KAAREL: |KALJO: |
|75 77 35 |45 64 28 87 |23 33 45 62 |24 56 13 23 |
|OSKAR: |JAAN: |NILS: |NEEME: |
|23 90 76 54 |25 12 34 31 |23 56 74 23 |24 75 43 02 |
|AUDU: |BORISS: |DMITRI: |ERKI: |
|23 65 84 22 |64 24 12 72 |21 64 78 90 |52 66 84 11 |
|AILI: |ENE: |KAIRI: |TELJA: |
|23 54 13 38 |22 66 74 31 |24 65 75 80 |23 56 09 77 |
|OLVI: |SIIRI: |ULVI: |VIRVE: |
|23 56 31 23 |26 76 11 13 |26 13 16 19 |24 17 19 43 |
|PILVI: |TIIU: |ДNNI: |ULMI: |
|24 62 71 26 |25 64 68 94 |26 90 09 85 |27 99 76 11 |
|ENN: |GUSTAV : |GUNNAR: |EERO: |
|24 64 13 12 |25 75 11 31 |23 11 12 13 |25 56 77 41 |
|HEIKI: |GUIDO: |KAAREL: |KALJO: |
|75 77 35 |45 64 28 87 |23 33 45 62 |24 56 13 23 |
|OSKAR: |JAAN: |NILS: |NEEME: |
|23 90 76 54 |25 12 34 31 |23 56 74 23 |24 75 43 02 |
|AUDU: |BORISS: |DMITRI: |ERKI: |
|23 65 84 22 |64 24 12 72 |21 64 78 90 |52 66 84 11 |
|AILI: |ENE: |KAIRI: |TELJA: |
|23 54 13 38 |22 66 74 31 |24 65 75 80 |23 56 09 77 |
|OLVI: |SIIRI: |ULVI: |VIRVE: |
|23 56 31 23 |26 76 11 13 |26 13 16 19 |24 17 19 43 |
|PILVI: |TIIU: |ДNNI: |ULMI: |
|24 62 71 26 |25 64 68 94 |26 90 09 85 |27 99 76 11 |
|ENN: |GUSTAV : |GUNNAR: |EERO: |
|24 64 13 12 |25 75 11 31 |23 11 12 13 |25 56 77 41 |
|HEIKI: |GUIDO: |KAAREL: |KALJO: |
|75 77 35 |45 64 28 87 |23 33 45 62 |24 56 13 23 |
|OSKAR: |JAAN: |NILS: |NEEME: |
|23 90 76 54 |25 12 34 31 |23 56 74 23 |24 75 43 02 |
|AUDU: |BORISS: |DMITRI: |ERKI: |
|23 65 84 22 |64 24 12 72 |21 64 78 90 |52 66 84 11 |
|AILI: |ENE: |KAIRI: |TELJA: |
|23 54 13 38 |22 66 74 31 |24 65 75 80 |23 56 09 77 |
|OLVI: |SIIRI: |ULVI: |VIRVE: |
|23 56 31 23 |26 76 11 13 |26 13 16 19 |24 17 19 43 |
|PILVI: |TIIU: |ДNNI: |ULMI: |
|24 62 71 26 |25 64 68 94 |26 90 09 85 |27 99 76 11 |



Lisa 3

|NIMI |NIMI |
|...................................|...................................|
|....................... |....................... |
|PEREKONNANIMI......................|PEREKONNANIMI......................|
|............... |............... |
|AADRES.............................|AADRES.............................|
|....................... |....................... |
|TELEFONINUMBER.....................|TELEFONINUMBER.....................|
|........... |........... |
|LEMMIKTEGEVUS |LEMMIKTEGEVUS |
|NIMI |NIMI |
|...................................|...................................|
|....................... |....................... |
|PEREKONNANIMI......................|PEREKONNANIMI......................|
|............... |............... |
|AADRES.............................|AADRES.............................|
|....................... |....................... |
|TELEFONINUMBER.....................|TELEFONINUMBER.....................|
|........... |........... |
|LEMMIKTEGEVUS |LEMMIKTEGEVUS |
|NIMI |NIMI |
|...................................|...................................|
|....................... |....................... |
|PEREKONNANIMI......................|PEREKONNANIMI......................|
|............... |............... |
|AADRES.............................|AADRES.............................|
|....................... |....................... |
|TELEFONINUMBER.....................|TELEFONINUMBER.....................|
|........... |........... |
|LEMMIKTEGEVUS |LEMMIKTEGEVUS |
|NIMI |NIMI |
|...................................|...................................|
|....................... |....................... |
|PEREKONNANIMI......................|PEREKONNANIMI......................|
|............... |............... |
|AADRES.............................|AADRES.............................|
|....................... |....................... |
|TELEFONINUMBER.....................|TELEFONINUMBER.....................|
|........... |........... |
|LEMMIKTEGEVUS |LEMMIKTEGEVUS |
|NIMI |NIMI |
|...................................|...................................|
|....................... |....................... |
|PEREKONNANIMI......................|PEREKONNANIMI......................|
|............... |............... |
|AADRES.............................|AADRES.............................|
|....................... |....................... |
|TELEFONINUMBER.....................|TELEFONINUMBER.....................|
|........... |........... |
|LEMMIKTEGEVUS |LEMMIKTEGEVUS |
|NIMI |NIMI |
|...................................|...................................|
|....................... |....................... |
|PEREKONNANIMI......................|PEREKONNANIMI......................|
|............... |............... |
|AADRES.............................|AADRES.............................|
|....................... |....................... |
|TELEFONINUMBER.....................|TELEFONINUMBER.....................|
|........... |........... |
|LEMMIKTEGEVUS |LEMMIKTEGEVUS |
|NIMI |NIMI |
|...................................|...................................|
|....................... |....................... |
|PEREKONNANIMI......................|PEREKONNANIMI......................|
|............... |............... |
|AADRES.............................|AADRES.............................|
|....................... |....................... |
|TELEFONINUMBER.....................|TELEFONINUMBER.....................|
|........... |........... |
|LEMMIKTEGEVUS |LEMMIKTEGEVUS |



Lisa 4


Хige хrnalt lхunatuul
Paitas хunu хunapuul.
Хhtul tuul tхi alla хuna –
Хie хed said хunast lхuna.



Lisa 5


40101 Narva
Keresa, 14a, 22
eesti
petja Limonadov

Minu aadres on rььtli, 12 - 65



`




Реферат на тему: Части речи
Содержание


Введение ……………………………………... 2

§1. Проблема местоимения как части речи … 5


§2. Проблема отграничения указательных местоимений в английском языке
и их функции……………………………………..… 10

§3. Местоимение it…………………………… 17

§4. Проблема выбора this, that и it……….… 19 Заключение ………………………………...…
27

Библиография ………………………………... 28



Введение


Местоимения составляют особую часть речи в силу своей семантики,
синтаксических форм и выражаемых ими грамматических категорий. Сложившиеся
традиции и неоднократное обсуждение вопросов теории частей речи внесли
значительный вклад в их разработку. Но несмотря на неослабевающий интерес и
поистине всесторонний подход к английским местоимениям, многие связанные с
ними проблемы не получили еще однозначного решения. Отечественные и
зарубежные исследователи вновь и вновь обращаются к проблеме выбора
указательных местоимений this, that и личного местоимения it, выдвигая
различные гипотезы, касающиеся сферы их употребления.
Американская комедия “Airplane” содержит следующий диалог:
Stewardess: Excuse me, Sir, there’s been a little problem in the cockpit.
Passenger: The cockpit! What is it?
Stewardess: It’s a little room at the front of the plane where the pilot
sits, but that’s not important right now [20,266] .
Юмористический эффект часто зависит от нарушения лингвистических
правил и требований. Поэтому использование данного комического отрывка
поднимает вопрос о существующих нормах употребления безличного местоимения
it и указательных местоимений this и that и почему ответ стюардессы на
вопрос “What is it?” абсурден. Если бы пассажир не знал, что такое кабина,
вероятно он бы спросил “The cockpit? What’s that?” скорее чем “What is it?”
или “What’s this?” Ясно, что it, this, that занимают отдельные сферы
употребления по отношению к предметам, поддающимся описанию.
Ученые, занимающиеся описательной лингвистикой, не предлагают каких-
либо адекватных объяснений данного употребления. Было бы справедливо
заметить, что лингвисты, изучающие строение трансформационно-генеративной
парадигмы, считают, что проблема данного текста находится за пределами
грамматики и принадлежит «прагматизму». Но даже те, кто открыто
заинтересован, с точки зрения дискурса или прагматики, в описании отношений
между предложениями, не отдают должной справедливости it, this, that,
использованных в фильме для достижения юмористического эффекта.
Некоторые исследователи косвенно затрагивают эту проблему. Р. Краймс
рассматривает различия между do so, do this, do it, do that как
заместителей, но только затрагивающих взаимоотношения между заменяющим
предложением и предложением, которое оно заменяет[20,266]. Д. Болингер
рассматривая относительность that, затрагивает проблему значимости выбора
скорее указательного местоимения, а не it, когда он говорит что
«указательные местоимения выделяют и основывают свои именные
фразы»[20;266]. Описание когезии в английском языке, данное М. Халидеем и
Р. Хасаном, способствует употреблению it и обращается к различиям между
this и that, но не способствует разрешению противоречий между it c одной
стороны и this и that с другой[20,267].Дж. Лайонс учитывает замечания
относительно this и that в исследовании деиксиса и анафоры, но также ничего
не делает для решения интересующих нас противоречий[20,267]. Грамматика Р.
Куирка (1985) дает примеры it, this, that, соотносящихся с предложениями и
группами предложений в текстах и иллюстрирует различия между it, this и
that c одной стороны и so c другой в этого рода функции, но все еще не
решает внутренние различия it, this и that[20;267].
Р. Лакофф предоставляет более полезную и интересную информацию о this
и that, включая их использование в «деиксисе речи»; тем не менее, многие
примеры, приводимые Лакоффом, касаются this и that, как определителей
существительного. Следовательно, мы не в силах исследовать их потенциальное
различие с it[20,267].
Д. Тавениус предприняла прямую попытку суммировать различия в
употреблении (по крайней мере, в речи). Она считает, что говорящий делает
следующие шаги, выбирая it : сначала. ему приходится делать выбор между it,
с одной стороны и this и that, с другой. Он выберет this и that, только
если для этого будет особая причина. Его следующий шаг – выбор между this и
that, и затем будут использованы аспекты близости и отдаленности, хотя они
во всех случаях являются относительными[20;267].
Но Д. Тавениус не решает проблему «Самолета». В ее утверждении
отсутствует точность (что может составлять «специальные причины» для выбора
this или that?) и последнее заявление, касательно близости и отдаленности,
дальше расширяет проблему. Более того, ее объяснение не дает объяснения
примерам it, this и that, встречающихся в ежедневном употреблении.
Однако, в традиционной науке мы нашли интересный документ, касающийся
this (Geisler et al., 1985), который сам по себе является откликом на
ранний документ Moskovit (1983) [20;267]. Оба документа функционируют в
строго выработанных рамках, затрагивая вопрос о правильности написания и
как такие единицы, как указательные местоимения, могут быть использованы
писателем четко, ясно и доступно читательскому кругу. Geisler ey al.
начисто отвергает синтаксическое и семантическое использование
«изолированного» (без сопровождающей именной фразы) анафорического this и
вводит дополнительные прагматические понятия темы и фокуса, чтобы
объяснить функцию this, как противоположную it.
Эти выборы пользуются одобрением сегодняшней науки, но цель нашего
исследования – определить три пути выбора it, this и that. Для достижения
данной цели мы должны решить следующие задачи: исследовать литературу по
данной теме; рассмотреть гипотезы различных лингвистов, касающиеся выбора
this, that и it; сделать выводы о значимости данного выбора.

§1. Проблема местоимения как части речи

Вопросу теории частей речи уделяется большое внимание в языкознании.
Традиции отечественной науки явились основой, на которой строятся
классификации частей речи в работах германистов, посвященных современному
английскому языку.
Местоимения представляют собой одну из наиболее очевидных языковых
универсалий. Местоимения есть во всех языках, и во всех языках их
распределяют приблизительно по одним и тем же разрядам. В силу своего
большого семантического и морфологического разнообразия класс английских
местоимений привлекал внимание исследователей во все периоды развития
языкознания. Долгое время был спорным статус местоимений как
самостоятельной части речи. Объясняется это морфологической и
функциональной неоднородностью этого класса, отсутствием собственного
грамматического значения, отличного от грамматического значения
существительного и прилагательного и отсутствием особых, свойственных
только местоимению синтаксических функций. Именно поэтому их иногда относят
к существительным, прилагательным, наречиям, выделяя соответственно внутри
этих разрядов местоименные существительные, местоименные прилагательные,
местоименные наречия.
Большинство ученых-лингвистов [11,6] разделяет части речи на
знаменательные и служебные в полном соответствии с традицией отечественного
языковедения. Служебные части речи определяются как имеющие преимущественно
грамматические функции, отличающиеся отсутствием прямой предметной
соотнесенности, ослабленные в фонетическом отношении. Служебными словами,
однако, могут быть и вспомогательные (или полувспомогательные) глаголы, а
также некоторые местоимения или наречия, функционирующие в качестве союзов.
Все ученые выделяют «основные» части речи: глагол, существительное,
прилагательное, наречие. Вопрос о том, что представляют собой местоимения в
английском языке в качестве особой части речи, является особо трудным и
спорным. Местоимение тоже имеет, как правило, статус части речи. Это в
частности связано с известным своеобразием местоимений. «Основные» части
речи принято относить к «словам с символической функцией» [11,7].
Существительное обозначает предмет (в широком смысле слова),
прилагательное—свойство предмета, глагол – действие предмета, наречие –
вторичный признак действия или свойства. Местоимения отличаются от этих
основных четырех частей речи, так как обладают указательной (так называемой
дейктической) функцией. Большинство исследователей отмечают «ситуативность»
местоимений, т.е. обозначение «предмета» по отношению к говорящему, к
субъекту речи. Именно эта особенность местоимений дает основания выделять
их в особую часть речи, хотя почти все исследователи пишут о том, что
признаки деления на имена существительные, прилагательные и местоимения с
логической точки зрения перекрещиваются. К тому же, принадлежность слова к
местоимениям не исключает его одновременной принадлежности к какой-либо
части речи. Например, если принадлежность слова к существительному
исключает возможность его принадлежности в то же самое время к
прилагательному или числительному, то в случае местоимений положение
совершенно иное. Каждое местоимение одновременно сближается с каким-либо из
неместоименных частей речи: I - я, you – вы – с существительными;
указательные this – этот, that – тот или притяжательные my – мой, your –
ваш – с прилагательными и т.д.
В английском языке существует огромное количество подробных
классификаций частей речи. В.Н. Жигадло, И.П. Иванова, Л.Л. Иофик отмечая,
что части речи выделяются по трем признакам, подчеркивают роль
синтаксического признака для современного английского языка и возможность
выделения некоторых частей речи на основании двух признаков [9,49].
Категориальное, грамматическое значение существует на основе лексического
значения, и смысловой признак является ведущим. Морфологические же признаки
имеются в английском языке не у всех частей речи. Учет синтаксического
признака поэтому особенно важен для слов-омонимов, принадлежащих к разным
частям речи, которые не имеют морфологических признаков (например since,
before, after – наречие, предлог, союз).
Авторы этой грамматики считают, что между частями речи нет
непреодолимой границы и возможен не только переход одной части речи в
другую, но и употребление одной части речи в функции, преимущественно
свойственной другой части речи.
В своей практической классификации авторы весьма последовательно
придерживаются принятых ими принципов. Они выделяют 13 частей речи, из них
9 знаменательных и 4 служебных. Знаменательные части речи – имя
существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение, глагол,
слова категории состояния, наречие, модальные слова, междометья. Служебные
части речи – предлоги, союзы, частицы, артикли.
По грамматическому значению знаменательные части речи подразделяются
на три группы.
1. Части речи, называющие предметы, явления, их признаки (имя
существительное, имя числительное, глагол, слова категории состояния,
наречие).
2. Части речи, указывающие на предметы, их качества или количество, не
называя их (местоимение). Авторы ясно понимают специфичность местоимений
и особо отмечают их способность выполнять функцию самостоятельного члена
предложения и служебную функцию.
3. Части речи, выражающие отношение говорящего к содержанию высказывания,
его чувства, волеизъявления. На основе определения третьей группы
знаменательных слов к ним относятся модальные слова и междометия и
указывается на их своеобразие, заключающееся в том, что при употреблении
в речи они не участвуют в основном делении предложения.
Эта классификация представляется наиболее удачной и широко
используется в отечественной лингвистике.
Существует также система, изложенная в одной из работ начала 70-х
годов, написанной видными английскими лингвистами (R. Quirk, S. Greenbaum,
G. Leech, J. Svartrik ) [11,16]. Авторы дают свою классификацию в
традиционных терминах частей речи, которые употреблялись, как они пишут, по
отношению к языкам индоевропейской группы с античных времен. Разделение
частей речи на группы проводится под влиянием «позиционных классов» и
«формальных слов» Ч.Фриза.
К первой группе относятся существительные, прилагательные, наречия,
глагол; ко второй – артикль. Указательные местоимения (выделенные в
отдельную часть речи), все остальные – местоимения, предлоги, союзы,
междометия. Части речи во второй группе называются «элементами закрытой
системы», так как число их относительно невелико и новые элементы
появляются редко. В таких же частях речи, как местоимение и артикль, трудно
ожидать какого-либо продолжения ряда. Части речи первой группы составляют
элементы «открытых классов». Эти части речи «открыты», так как ряды могут
быть продолжены бесконечно. Отдельные элементы этих классов как элементы
закрытой системы (или закрытых классов) не могут быть поставлены в такую
бинарную оппозицию: a – the, this – that. Эти «закрытые» и «открытые»
системы напоминают «открытые» позиционные классы Ч.Фриза и его «закрытые»
группы функциональных слов, но здесь это разграничение проводится в рамках
общей системы традиционно выделяемых частей речи.
А.И.Смирницкий также выделяет местоимения как особую группу слов на
основе специфического значения и на базе определенной грамматической
(морфологической и синтаксической) характеристики. Он считает, что если
местоимения и могут быть названы частью речи, то только в том случае, если
этот термин понимается более широко, чем обычно, чем тогда, когда в виду
имеются существительные, прилагательные и т.д. Кроме того, называя
местоимения частью речи, следует помнить о том, что выделение местоимений
идет в ином плане, чем выделение частей речи. Автор данной грамматики
ставит вопрос следующим образом: следует ли вообще выделять местоимения в
качестве особой части речи, отвлекаясь от того, что одни из них (I, you, he
и т.п.) сближаются с существительными, а другие (this, my и т.п.) с
прилагательными и т.д.; или же правильнее не выделять местоимения как
особый лексико-грамматический класс слов и распределить их по тем частям
речи, с которыми они имеют общие черты. Некоторые ученые так и различают
местоименные существительные и местоименные прилагательные [14,176].
Часть методистов применяют термин pronoun только по отношению к
словам, играющим в предложении ту же роль, что и существительные; т.е.
указанный термин понимается в его буквальном, этимологическом значении: pro-
noun – то, что стоит вместо существительного. В связи с этим слова типа my
мой, you ваш и т.п. или which в значении который и др., выполняющие функцию
прилагательного, в разряд местоимений не включаются, а такое слово как this
рассматривается то как местоимение (Who is it? Кто это?), то как
прилагательное (This man Этот человек). Но эта теория противоречива, так
как если слова this, my и т.п. относятся не к местоимениям, а к
прилагательным на том основании, что они замещают не существительное, а
прилагательное, то не ясно, почему слова типа I, me и т.п., выполняющие ту
же функцию, что и существительные, следует тем не менее относить не к
существительным, а к особому разряду – местоимениям.
Таким образом, прежде чем окончательно определить положение
местоимений, а именно указательных местоимений в классификации частей речи,
следует разобраться, что вообще заставляет говорить о местоимениях как о
какой-то особой группе слов (независимо от того, является ли эта группа
слов особой частью речи или нет).
§2. Проблема отграничения указательных местоимений и их функции.
Местоимения обладают предельно обобщенным значением: они указывают на
любые предметы, существа, отвлеченные понятия, не называя их. Это в высшей
степени обобщенная часть речи, актуализирующаяся в контексте, в ситуации,
но лишенная предметного реального содержания в отвлечении от конкретной
ситуации. Синтаксически местоимения функционируют так же, как
существительные или прилагательные.
Местоимения не случайно приобрели репутацию слов, которые не поддаются
классификации, так как местоимения включают в себя очень разнородные по
лексическому значению, по синтаксическим функциям и грамматическим
категориям группы слов. Так, если в основу классификации положить
синтаксический принцип, то можно выделить местоимения субстантивные и
адъективные. Однако если попытаться распределить местоимения по этим
группам, то окажется, что некоторые местоимения можно отнести и к
субстантивным и к адъективным (this, that, each, other, some, any, all и
др.). В связи с этим в лингвистической литературе преобладает семантическая
классификация местоимений. С некоторыми вариациями в названиях местоимения
делятся на:
1. Лично-предметные: I, you, he, she, it и др.
2. Притяжательные: my, mine, his, her и др.
3. Возвратные: myself, yourself, himself и др.
4. Усилительные: myself, yourself, himself и др.
5. Вопросительные: who, what, which, whose.
6. Относительные: who, which, that, whose.
7. Указательные: this, that, such, (the) same.
8. Взаимные: each other, one another.
9. Неопределенные: some, any, somebody, anybody, something, anything,
someone, anyone.
10. Обобщающие: all, each, every, both, either.
11. Отрицательные: no, none, nobody, nothing, neither.
12. Неопределенно-личное и обобщенно-личное: one.
13. Выделительные: other, another [9,50].
Класс местоимений характеризуется в целом наличием грамматических
категорий числа и падежа. Обе эти категории свойственны не всем разрядам
местоимений. Грамматической категорией числа обладают указательные
местоимения this и that и выделительное местоимение other. Наиболее полное
выражение категория числа находит в разрядах возвратных и усилительных
местоимений, где формам единственного числа последовательно
противопоставлены существующие формы множественного числа, например: myself
– ourselves, yourself – yourselves и др.

У местоимений так же, как у существительных, имеется двухпадежная
система склонения, но наряду с противопоставлением общего падежа
родительному в разрядах неопределенных местоимений (somebody – somebody’s),
взаимных (each other – each other’s), неопределенно-личных (one – one’s),
выделительных ( other – other’s), имеющим место и у существительных, у
местоимений личных, вопросительных и относительных мы находим
противопоставление именительного падежа объектному (I – me, who – whom), не
свойственное существительным в современном английском языке.
Только два местоимения сопровождаются определенным артиклем: (the)
same и other. Постоянное употребление артикля при местоимении same связано
с его значением тождества, сходства. Употребление артикля при местоимении
other аналогично его употреблению с именами существительными.
В некоторых разрядах местоимений имеется отчетливое противопоставление
лица «не лицу», например: he, she обозначают лицо, it обозначает предмет.
Вопросительное местоимение who противопоставлено в этом плане местоимению
what; относительное who – which; неопределенные someone, anyone –
something, anything; отрицательное nobody – nothing.
Указательность отражает способ детерминации референта, свойственный
именно указательным местоимениям. Она выражает удаленность или близость
предметов в (пространстве и времени) по отношению к говорящему лицу.
Категория указательности – основа существования этих местоимений;
переставая выражать значение «близость/отдаленность», они утрачивают
специфику указательных местоимений.
Указательные местоимения представляют собой малочисленный разряд слов,
выражающих указание на предметы и их признаки (this – that), на тождество,
уподобление ([the] same) или на определенное качество (such). Указание на
предметы и их признаки является, как известно, общим значением всего класса
местоимений в целом; данные местоимения являются собственно указательными,
специально предназначенными для выражения этого значения[6,151].
Общее значение указания реализуется в местоимениях this и that как
пространственное и временное указание. Пары типа this/that, these/those
образуют лексические оппозиции, основанные, как принято считать, на
противопоставлении близкий/далекий в пространстве или времени по отношению
к говорящему, но понятия «близкий», «далекий» не являются абсолютными, и
для их реализации в речи необходимо знать, по сравнению с чем тот или иной
предмет может быть охарактеризован как близкий или далекий. Например: I
like these (pictures, which are near me) better than those (over there on
the far side). Часто this употребляется по отношению к предметам и
явлениям более близким говорящему в пространстве и во времени (указание на
настоящее время); that обозначает предметы и явления более отдаленные от
говорящего в пространстве или во времени: Well, how will you explain my
absence to these people here? (Lever); I wonder what he is doing now, this
very minute! (Brough.); In that moment I forgave all my friends and
relations for their wickedness…(Jer.). При наличии в речевой ситуации
единичного представителя какого-то класса предметов или явлений, для его
идентификации (установления референциальной соотнесенности между словесным
знаком и соответствующим ему предметом) достаточно указания на чувственную
воспринимаемость, которое может осуществляться двояко: непосредственно
самим словом или словом в сопровождении указательного жеста. Например: I
want this, this and this (разговор между покупателем и продавцом).
Указательные местоимения this и that выделяются тем, что они имеют
категорию числа, причем не только при субстантивном употреблении, но и
тогда, когда они употребляются как прилагательные, т.е. атрибутивно (this
man этот мужчина – these men эти мужчины, that man тот мужчина – those men
те мужчины). Образование форм множественного числа у местоимений this –
these и that – those отличается от образования этих форм у существительных.
Свойственные этим местоимениям специфические особенности образования формы
множественного числа, возможно, отделяют их от существительных и объясняют,
почему наличие у рассматриваемых местоимений формы множественного числа не
ведут к их субстантивации. Более того, в сфере прилагательных английский
язык категории числа не знает и ее наличие у местоимений this и that в
случае атрибутивного употребления ставит эти слова в особое положение
даже внутри самой системы местоимений, отличая их от такого местоимения,
как на пример other, употребление которого возможно в сочетании others
books, где оно является местоимением-прилагательным и не имеет формы
множественного числа и Others wanted to go there, где others является
местоимением-существительным и характеризуется наличием формы
множественного числа. В отличие от others, своеобразие образование форм
множественного числа у this и that подчеркивает отсутствие в них
субстантивности. Поэтому эти местоимения и сохранились в качестве
единственного пережитка слов адъективного характера, различающих формы
числа.
Местоимение such указывает на определенное качество предмета,
соответствуя русскому «такой». Подобно this и that, анафорическое such
может быть отнесено или к содержанию единичного понятия: Have you seen a
skilful boxer watch his antagonist with a quiet, incessant eye? Such an eye
as this did the pony keep upon whatever man took the rope (Wist.) или же к
содержанию целого предложения: Clearly this wild country spoke a language
other than mine – the world here was a term of endearment. Such was my
conclusion (Wist.). Such подводит итог всему сказанному ранее. Such,
подобно that, может быть предваряющим, будучи соотнесено с содержанием
следственного предложения или определи тельного, введенного as: The
happiest hour of the day for such passages as these was that of luncheon
(Lever).
(The) same передает значение тождественности предмета другому
предмету, упомянутому ранее: He did make one or two feeble efforts to take
up the work again… but there was always the same coldness, the same want of
sympathy on the part of the world to fight against (Jer.). В сочетании с
ограничительным предложением (the) same может быть предваряющим: The same
law that had worked in her… was working in the family she had watched like
a mother (Galsw.). В следующем примере (the) same указывает на тождество,
но не является ни анафористическим, ни предваряющим: They both get hold of
the same bit of line, and pull at it in opposite directions (Jer.).
Местоимения such и (the) same неизменяемы. Последнее употребляется с
определенным артиклем, усиливающим указательное значение («тот» самый).
Некоторым местоимениям свойственно фиксированное место в определенной
синтаксической конструкции. Так, this и that в атрибутивном комплексе
стоят на первом месте: this large table этот большой стол, но не large this
table большой этот стол.
Указательные местоимения this/that являются словами, которые
функционируют как существительные и как прилагательные: What’s this? Что
это? и What is that man? Кто этот человек? По своим синтаксическим функциям
некоторые из них могут быть определением в присубстантивной позиции. Эти же
местоимения могут употребляться при отсутствии определяемого имени. В этом
случае их предметное значение выясняется из контекста вследствие
анафорической соотнесенности местоимения с его коррелятом: at his own
bedroom window, there were crowds of thoughts that mixed with these (Dic.,
D., 253). Philip Bossiney was known to be a young man without fortune, but
Forsyte girls had become engaged to such before ( Gal., Man, 45).
Коррелятом местоимений such, the same, this и that (только в форме ед. ч.)
может быть и целое предложение или высказывание: Clearly this wild country
spoke a language other than mine…such was my conclusion (Chr., B., 49). He
had special duties. – Oh, yes, we all guessed that (Cr., Q., 44). По этой
причине в тех случаях, когда требуется обозначить единичный предмет, а не
ситуацию, местоимения this и that часто сопровождаются словом-заместителем
one: Their moments of intimacy, of understanding and happiness, were so
rare now that she was loath to relinguish this one (Cr., Cit., 172). Форма
множественного числа местоимения those может использоваться при отсутствии
соотнесения с коррелятом. В этом случае those всегда сопровождается правым
определением и передает значение лица: He entertained those he questioned
with a drink or a cup of coffee (R., Al., 97). Таким образом, местоимению
that в форме единственного числа не во всех случаях соответствует форма
множественного числа those. В меньшей степени это относится к местоимению
this.
Указательные местоимения используются в двух служебных функциях:
определителей и слов- заместителей.
В служебной функции определителей выступают лишь местоимения this и
that, которые, как это свойственно местоимениям, совмещают данную служебную
функцию со знаменательной: this book, that book. Such не является
определителем, поскольку перед существительным в единственном числе оно
сочетается с неопределенным артиклем: such a book.
В служебной функции слов-заместителей выступают лишь два указательных
местоимения: that, обычно с предложным именным сочетанием, и (the) same. В
этом употреблении данные местоимения лишены собственного лексического
значения и наполняются содержанием замещаемого существительного, сохраняя,
однако анафорический характер указания: As I raise my glistening eyes, I
meet those of Mr. Musgrave fixed upon me… (Brough.); …unlimited individual
privileges and the power that goes with the same…(Dreis.)
Иногда указательными местоимениями считают также слова, традиционно
относимые к местоименным наречиям, которые выполняют различные
обстоятельственные функции и употребляются только анафорически: thus,
there, here, so, then и т.д. Однако для причисления thus, there, here, then
к категории местоимения препятствием является их синтаксическая функция
обстоятельства. Слово so кроме обстоятельственных функций (обстоятельства
образа действия и меры и степени) может выполнять функции дополнения или
предикативного члена (как субъективного, так и объективного), замещая при
этом целую предикативную единицу или слово, не относящееся к категории
наречий ( обычно прилагательное, причастие): She’s never had a regular boy
friend. She told me so herself (Chr., B., 63). But the police are bound to
be suspicious of them and will continue to be so (Ibid., 128).
Следует отметить, что местоимение that ( только в форме единственного
числа) начинает появляться и в обстоятельственной функции, где прежде было
возможно только so: Is he that good (Puzo, God. 95)? You are not all
serious about her (Brad., Fr., 36). Данные случаи характерны для
американского варианта английского языка и свидетельствуют о близости
значений so и that. Таким образом, наличие у so признаков как наречия так и
местоимения не позволяет безоговорочно отнести его ни к одной из этих
частей речи. So находится в области пересечения этих классов.
Как известно, наречие не может заполнять позицию дополнения и крайне
редко заполняет позицию предикативного члена. В этих позициях после тех же
глаголов в целях замещения кроме so могут стоять другие указательные
местоимения – this, that или местоимение it: I understand that you were
interested in the dead girl? – Yes, they all have told you that (Chr., B.,
59). You took the money. You’ll get no more from me. Don’t think it (Chr.,
H., 44). His sister is tactful. But I couldn’t call him that (Murd. B.,
231).

§3 Местоимение it и его функции

Как известно, местоимение it входит в разряд личных местоимений.
Собственно личными местоимениями являются местоимения 1-го, 2-го и 3-го
лица: I, we; you; he, she, they, обозначающие говорящего (I), говорящего
вместе с другим лицом или группой лиц (we), лицо или группу лиц, к которым
обращается говорящий (you), лицо или лица, не являющиеся ни говорящими ни
собеседниками (he, she, they).
В отличие от остальных личных местоимений it обозначает все то, что не
относится к понятию «лицо». Следовательно, в этом разряде местоимений можно
найти четкое противопоставление указания на лицо и “не лицо”.
Разграничение лица и «не лица» лексическим средством (различными формами
местоимений) сменило ранее имевшуюся у этих местоимений категорию
грамматического рода. Грамматисты говорят об it как о личном местоимении
среднего рода, но, по мнению таких грамматистов, как В.Н. Жигадло, И.П.
Ивановой и Л.Л. Йофик, категория грамматического рода в английском языке
отсутствует; it обозначает те понятия и предметы, которые не могут
рассматриваться как лица. С этой точки зрения местоимение it является
предметным [9,52].
Вследствие того, что в процессе исторического развития английского
языка за it ( по происхождению it является местоимением 3-го лица
единственного числа среднего рода) закрепилось значение указания на все то,
что не обозначает лицо, это местоимение приобрело значение слова,
выражающего указание анафорического или предваряющего характера. Только в
одной, чисто служебной функции – подлежащего безличного предложения – it не
обладает ни анафорическим, ни предваряющим значением.
В современном английском языке В.Н Жигадло, И.П. Иванова и Л.Л. Йофик
выделяют следующие функции и значения местоимения it [9;54]:
1. It – лично-предметное местоимение, отсылающее к упомянутому ранее
единичному предмету (который может быть обозначен и определительным
словом), например: He took them to his house, opened the door, closed
it and barred it (Bes.)
2. Анафорическое (реже – предваряющее) it в функции указательного слова,
отсылающего к словосочетанию или целому предложению. В данной функции
it соответствует указательному местоимению в русском языке:…he hit me
over the chest when I wasn’t expecting it – a cowardly thing to do, I
call it (Jer.). Первое it отсылает к содержанию всего
сложноподчиненного предложения, второе – к словосочетанию a cowardly
thing to do.
3. Предваряющее it в функции подлежащего усилительного оборота.
Разновидность употребления it в значении предваряющего указательного
слова является использование его в функции подлежащего в так называемой
усилительной конструкции; It was George’s straw hat that saved his life
that day (Jer.). It вводит понятие, которое разъясняется в придаточном
предложении.
4. а) Предваряющее it в функции формального дополнения. It выступает в
качестве структурного элемента – служебного дополнения. Здесь it
выполняет служебную функцию слова-заместителя, обеспечивающего
структурную законченность словосочетания «глагол + дополнение»,
например: …he thought it advisable to change his tactics (Grand).
б) It в функции формального, служебного подлежащего, обеспечивающего
двусоставность структуры безличного предложения. It в функции
подлежащего безличного предложения выступает как чисто служебное слово,
лишенное лексического значения.


§4 Проблема выбора this, that и it

Приведенный ранее диалог фильма поднимает вопрос о том, какие виды
значений it, this и that могут принадлежать к «миру дискурса», созданного
и разработанного в уме корреспондента и реципиента во время речевого или
письменного взаимодействия. Под «миром дискурса» понимается накопление
частного и общего знания, к которому может быть обращен и добавлен текст,
по мере развертывания речи. «Текст» есть ни что иное, как словесное
кодирование взаимодействия, которое создает этот мир. Термин «мир
дискурса» также связан с точкой зрения, что контекстуальные именные фразы и
единицы ссылки взаимодействуют, скорее, чем мысль о том, что единицы
ссылки, такие как местоимения, относятся к именной фразе. Теория
взаимодействия рассматривает «обратную ссылку» к именной фразе, как
недостаточное объяснение того, каким образом работает ссылка, так как
именная фраза существует в тексте, а не в мире дискурса или реальном мире.
Взаимодействие не включает в себя различий между анафорической и
экзофорической ссылкой, но исследует единицы ссылки вместо относящихся к
объектам в мире дискурса, которые именные фразы уже создали в том мире
[20,268]. Объекты могут быть восстанавливаемыми, как именные фразы в
тексте, предложения или целые параграфы, но такая ссылка идет к значениям
дискурса, а не к лингвистическим формам, которые их кодируют.
Различные типы восстанавливаемых значений в тексте могут быть
проиллюстрированы следующими отрывками:

It

1. The brain is our most precious organ – the one above all which allows us
to be human.
The brain contains 10 billion nerve cells, making thousands of billions of
connections with each other. It is the most powerful data processor we
know, but at the same time, it is incredibly delicate.
(The Observer, 16 October 1988)
2. According to the center, the region’s electricity network is falling
apart. “We are loosing a third of our farming time and it’s getting close
to impossible to get any results”, says Bower. “The top 10 centimeters of
soil dries out completely in two days. It’s very sad”. Given half a
chance, these farmers could succeed.
(New Scientist, 23 January 1986)

3. Egypt’s three million farmers agree on only one thing when choosing
wheat seeds: white ones are the best. It is a matter of tradition. But
seeds that produces a high yield of grain is not an automatic choice,
because most farmers also want a high yield of straw for feeding animals.
(New Scientist, 23 January 1986)
<

Новинки рефератов ::

Реферат: НЛО - загадка нашего времени (Астрономия)


Реферат: Законодательство по ценным бумагам (Гражданское право и процесс)


Реферат: Обучение иностранному языку дошкольников (Педагогика)


Реферат: Статусы кабинета министров Украины (Теория государства и права)


Реферат: Внутрифирменное планирование на предприятиях индустрии гостеприимства (Менеджмент)


Реферат: Бухгалтерский учет расходов на научные исследования и опытно-конструкторские разработки (Бухгалтерский учет)


Реферат: Текстовой процессор Microsoft Word 6.0 (Программирование)


Реферат: Детективы (Иностранные языки)


Реферат: Куликовской сражение, другой взгляд (История)


Реферат: Быт и нравы великорусского народа в XV-XVII вв. (Искусство и культура)


Реферат: Крымская война (История)


Реферат: Обзор регионального рынка бухгалтерских программ (Аудит)


Реферат: Взаимоотношения руководителя с подчиненными (Психология)


Реферат: Образование в Англии (Педагогика)


Реферат: Бразилия в мировой экономике (Международные отношения)


Реферат: Тема любви в творчестве Куприна "Молох", "Гранатовый Браслет", "Олеся", "Поединок" (Педагогика)


Реферат: Turbo Paskal "Операции над матрицами" (Программирование)


Реферат: Чайковский в Петербурге (Музыка)


Реферат: "Философия сердца" П.Д. Юркевича (Философия)


Реферат: КРЕСТЬЯНСКОЕ ВОССТАНИЕ 1773-1775 гг. (История)



Copyright © GeoRUS, Геологические сайты альтруист