GeoSELECT.ru



Литература / Реферат: Методическое руководство по проведению занятия по русскому языку в рамках аудиовизуального курса для студентов-иностранцев с использованием видеозаписи мультфильма "Мороз Иванович". (Литература)

Космонавтика
Уфология
Авиация
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Аудит
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биология
Биржевое дело
Ботаника
Бухгалтерский учет
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Инвестиции
Иностранные языки
Информатика
Искусство и культура
Исторические личности
История
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютеры
Косметология
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культурология
Литература
Литература : зарубежная
Литература : русская
Логика
Логистика
Маркетинг
Масс-медиа и реклама
Математика
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Мифология
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги
Начертательная геометрия
Оккультизм
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Предпринимательство
Программирование
Психология
Радиоэлектроника
Религия
Риторика
Сельское хозяйство
Социология
Спорт
Статистика
Страхование
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Физика
Физкультура
Философия
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
   

Реферат: Методическое руководство по проведению занятия по русскому языку в рамках аудиовизуального курса для студентов-иностранцев с использованием видеозаписи мультфильма "Мороз Иванович". (Литература)



Вильнюсский Педагогический университет


Кристина Узорко



Методическое руководство
по проведению занятия по русскому языку
в рамках аудиовизуального курса для студентов-иностранцев
с использованием видеозаписи мультфильма
«Мороз Иванович».



Руководитель работы
доктор филологических наук
Елена Генриховна Казимянец


Вильнюс 2001


Содержание



Цели и задачи работы
............................................................................
................1
Методические предпосылки
............................................................................
.....1
План занятия
............................................................................
...............................1
Предварительная работа с текстом.
Домашняя подготовка
............................................................................
...2
Чтение сценария
............................................................................
............2
Сценарий мультфильма с комментариями
..........................................................4
Работа после просмотра фильма
..........................................................................8

Приложение. Сказка «Морозко»
..........................................................................11



Цели и задачи работы.

Задача этой работы – подготовить занятие по русскому языку с
использованием аудиовизуальных средств.
В качестве аудиовизуального пособия взята видеозапись мультфильма
«Мороз Иванович».
Описываемое в этой работе занятие ориентировано на группу учеников
старшего школьного возраста или старше, изучающих русский язык как
иностранный.


Методические предпосылки.

Чтобы усвоить материал этого занятия, ученики должны уже обладать
минимальными знаниями русского языка и навыками речи. Цель занятия –
повторение, закрепление и, частично, углублённое изучение усвоенного ранее
материала. Поэтому занятие целесообразно проводить не в рамках
обязательного курса, а в качестве факультатива.
Современные методики изучения иностранного языка часто строго
придерживаются принципа исключительного погружения в языковую среду,
который не позволяет преподавателю использовать в процессе обучения иную
речь кроме изучаемой. Тем не менее, при проведении данного занятия
преподаватель, по мере надобности, может прибегнуть к родному языку
учеников либо другому языку, известному ученикам; например, при объяснении
специфической лексики, в целях поиска языковых и реальностных параллелей.
Для примера в данном пособии воспользуемся английским языком в отдельных
местах.
Кроме того, многие вновь возникшие методические пособия страдают
поверхностным изложением грамматического материала. В то же время,
классические учебники, напротив, чересчур академичны и удалены от практики.
Учителю необходимо подходить к своей работе прагматически, преследуя такие
задачи: с одной стороны, усвоение учениками практических навыков
литературной речи, с другой стороны – выработка внутреннего чувства языка.


План занятия.

1. Предварительная домашняя работа – ознакомление с избранными
фольклорными текстами (не обязательно).
2. Внимательное изучение на уроке сценария фильма. Объяснение
неясных моментов, лексики, устойчивых выражений.
3. Просмотр фильма.
4. Обсуждение непонятых и сложных мест, возможен повторный
просмотр.
5. Выполнение упражнений на основе материала фильма.



Предварительная работа с текстом.

Домашняя подготовка (необязательно)

Если аудитория владеет языком на хорошем уровне, то этот фильм,
созданный в псевдофольклорном стиле, может представлять интерес как образец
фольклорного жанра. Просмотру фильма может предшествовать урок на тему
старинных народных текстов, а в качестве домашнего задания предложен анализ
одной из русских народных сказок, близких по сюжету и лексике к мультфильму
«Мороз Иванович». Например, сказка «Морозко» (см. в приложении). При этом
все же рекомендуется адаптировать народный текст, упрощая сложные места в
синтаксисе и заменяя те слова и словоформы, запоминание которых студентами
нецелесообразно.


Чтение сценария


Непосредственно перед просмотром фильма необходимо заранее подробно
прочитать сценарий, убедиться, что текст полностью понятен и остановиться
на тех местах, которые вызывают трудности. Аудитории раздать текст сценария
с параллельными примечаниями по поводу лексики. При объяснении лексики
можно обращаться к словам-эквивалентам родного или иного языка, а при
необходимости заранее выполнить полностью перевод сценария.
В процессе предварительного разбора текста можно подробно
остановиться на следующих темах.


Лексика


1. Устаревшие и разговорные слова, такие как «подсоблю», «недужится»,
«изба», «самовар» и т. д.
2. Малоупотребимые слова; слова, составляющие пассивную лексику
студента. Таковыми, например, могут быть слова, обозначающие блюда
(лепешки, щи, каша); предметы обстановки и домашнего обихода
(ведерко, перина), детали одежды и украшения (рубаха, рукавички,
ожерелье) и другие группы.

Следует обратить внимание не только на слова, звучащие в репликах, но
и на слова, обозначающие предметы, которые появляются на экране (метла,
ухват, печь, посох и т. д.)
Здесь можно подробнее остановиться на отдельных группах слов, изучение
котоорых может быть целесообразно для расширения активного лексического
запаса студентов. Это лексические группы, объединяющие название одежды,
ювелирных украшений, деталей пейзажа и быта. После просмотра фильма могут
быть предложены упражнения, закркпляющие запоминание и употребление этих
слов.


Особенности словообразования


Для предложенного текста характерен ряд повторяющихся
словообразовательных моделей. Прежде всего это ряд уменьшительных
(деминутивных) суффиксов. Исходя из дидактических задач, учеников не
следует перегружать фундаментальными теоретическими сведениями по
классификации и градации морфем (продуктивные/ непродуктивные, регулярные и
т. д.). Однако, в практических целях следует объяснить студентам, что
наличие деминутивного аффикса не всегда означает меньший размер называемого
предмета или понятия, а может быть обусловен стилистически, для придания
речи более теплой окраски. Это нужно проиллюстрировать на примере слов
анализируемого текста. Ниже приведем список пар с указанием значения
деминутива, помечая звездочкой малоупотребимые в современной разговорной
речи формы.

Река – речка. Обычно – в значении небольшая река.
Бабушка – это слово употребляется только с суффиксом «ушк»
Вода – водица*. Формы равнозначны.
Сестра – сестрица*. Оттенок интимности.
Ведро – ведерко. Означает сравнительно небольшой размер.
Дед – дедушка. Равнозначны. Форма с суффиксом «ушк» чаще употребима в речи.
В данном тексте употреблено в значении уважительного обращения к мужчине
пожилого возраста.
Рубаха* - рубашка. Равнозначны.
Цветы – цветочки. Равнозначны.
Подарок – подарочек. Равнознвчны.
Рукавицы – рукавички. Равнозначны или меньший размер.

Еще одна характерная для текста модель – суффикс «ива»/ «ыва» в
глаголах несовершенного вида (нашивала, хаживала). В современной речи эта
модель малоупотребима, встречается в разговорном стиле или ироническом
контексте. Значение – многократная повторяемость действия в прошлом.

Особенности разговорного жанра.

Наряду с упомянутыми особенностями лексики и словообразования,
разговорный жанр текста отражается в обилии незнаменательных частей речи,
употребляемых в целях большей выразительности и эмоциональности. Это
междометия: ишь; ишь поди; ну; ау; ой. Слово «поди» в значении наречия.
Употребление частицы «ка» для усиления повелительного наклонения (надень-
ка, смотри-ка), употребление частицы «то» для эмоциональноого выделения
слова в контексте или всего контекста (от того-то я и весел; платья-то я
нашивала; по полу-то я хаживала; то-то и оно); не путать с соответствующей
группой местоимений (что-то мне зябко).

Особенности ономастики.

Заслуживают внимания имена персонажей мультика.
Мороз Иванович. Как подсказывает семантика имени, этот персонаж
является олицетворением зимы и холода. Вместе с тем он обладает ярко
выраженной индивидуальностью и характерными личными качествами –
сверхестественное могущество и справедливость. Этот персонаж нередко
встречается в фольклоре. В его основе лежит синтез нескольких образов:
антропоморфного языческого славянского божества, святого Николая Чудотворца
и рождественско-новогоднего Деда Мороза (близкий персонаж в европейской
мифологии – Санта Клаус).
Присоединение произвольного отчества (Иванович) несет периферийную
функцию – подчеркивает уважительное отношение к персонажу.
Малаша – старинный простонародный дериватив от греческого имени
Мелания.
Дуняша – старинный промтонародный дериватив от греческого имени
Евдокия (- Авдотья – Дуня – Дуняша).

Далее приведем текст сценария с параллельными комментариями.



Мультфильм «Мороз Иванович».

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА.

Мороз Иванович – старик-волшебник, повелитель зимы.
Дуняша и Малаша – девушки-сёстры.
Бабушка.


ЭКСПОЗИЦИЯ.

Зимний лес. Мороз Иванович гуляет по лесу, любуется льдом и снегом.

|Мороз: |В роще иней я развесил, |Роща – небольшой лес. Grove, |
| |Лед сковал на речке за ночь.|copse; small wood. |
| | |Иней – слой мелких льдинок на |
| |Оттого-то я и весел, |деревьях и кустах. Hoar-frost.|
| |Старый дед Мороз Иваныч. | |
|(Вдали дома | |Сковать – сделать твёрдым, как|
|под снегом).|Две сестрицы здесь живут |металл. To lock the ice. |
| |- Знаю, знаю - |Дед здесь: пожилой человек. An|
| |Да и еще их бабушка родная. |old man. |
| | |Родная – родственная по крови |
| | |(не сводная, не двоюродная и |
| | |т.д.) Their own grandmother. |


СЦЕНА ПЕРВАЯ.

Комната в доме (избе). Печь, домашняя утварь. Бабушка готовит завтрак.
Сестры спят на печи.
Бабушка внезапно берется за сердце и садится.

|Дуняша: |Что с тобой, бабушка? | |
|Бабушка: |Что-то мне зябко... и душно. |Зябко – холодно. I feel cold. |
| | | |
| | |Душно – тяжело дышать. I am |
| | |suffocating. |
|Дуняша: |Тебе бы бабушка отдохнуть |Подсобить* - помочь. |
| |нужно, |Изба* – одноэтажный деревянный|
| |А я подсоблю тебе, |дом в деревне. Рeasant's log |
| |Будет у нас тепло в избе. |hut. |
|(Малаше): | |Проспать – спать слишком долго|
| |Вставай, Малаша! Проспишь |и упустить что-либо. |
| |зарю. |Оversleep, miss (by sleeping).|
| | | |
| | |Заря – восход солнца. Sunrise.|
|Малаша: |Сейчас, Дуняша. Только сон |Cон здесь: сновидение. Dream. |
| |досмотрю. | |
|Дуняша: |Вставай! Нашей бабушке нынче |Нынче* – сегодня. |
| |недужится. |Недужиться* (=нездоровиться), |
| | |кому-л. – плохо себя |
| | |чувствовать. To feel unwell. |
|Малаша: |И у меня голова что-то |Кружится голова - my head is |
| |кружится. |spinning. |
|(Чувствует| |Лепёшки – плоские круглые |
|запах еды)|Что же мне лежать в постели, |булочки из печёного теста. |
| |Тут, поди, уже лепёшки |Cakes. |
| |зачерствели. |Зачерстветь – стать чёрствыми |
| | |(твёрдыми, сухими, |
| | |непригодными для пищи). |
|Мороз: |Вот какая, ишь, поди. |Ишь поди* – междометие, |
|(заглядыва|Ну, Малаша, погоди! |выражающее неодобрение. |
|ет в окно | |Ну, ..., погоди!* – |
|со двора) | |междометие, выражающее угрозу.|


Мороз Иванович подбегает к колодцу, заколдовывает ведро. Сам прыгает в
колодец.

|Дуняша: |Милая сестрица, принеси |Cестрица = сестра (ласково). |
| |водицы. |Водица* = вода. |
|Малаша: |Так и быть, воды достану, |Так и быть – выражение |
| |А носить её не стану. |неохотного согласия. |
| | | |
|(Подходит |Спаси меня, сестрица! | |
|к колодцу,| | |
|берётся за| | |
|ведро. | | |
|Ведро | | |
|подбрасыва| | |
|ет её). | | |

Дуняша спешит на помощь сестре. Обе девушки падают в колодец.


СЦЕНА ВТОРАЯ.

Волшебный ледяной мир на дне колодца. Девушки догоняют ведро. Ведро
приводит их ко дворцу (терему) Мороза Ивановича.

|Малаша: |Смотри-ка, вот ведёрко наше. |Ведёрко = ведро (небольшое). A|
| |Держи, хватай его, Дуняша! |small pail. |
| | | |
|(Мороз | | |
|Иванович | | |
|на пороге | | |
|терема). | | |
|Дуняша: |Дедушка, кто вы? |Дедушка здесь: уважительное |
| | |обращение к пожилому мужчине. |
| | |Literally: grandfather. |
|Мороз: |Я Мороз Иваныч, старик |Суровый – строгий. Severe. |
| |суровый. |Награда – reward. |
| |Знаю, знаю, чего вам надо |Седина – серебристый цвет |
| |Будет вам ведерко, а ещё и |волос у пожилого человека. |
| |награда. |Здесь – символизирует |
| |Только послужите мне, |почтенный возраст. Great age. |
| |Морозной моей седине. |Literally: grey hair. |
| |Обед мне сварите, рубаху |Рубаха* = рубашка. A shirt. |
| |зашейте, |Зашить ~ to mend a shirt. |
| |Пол подметите, да перину |Подмести – to sweep. |
| |взбейте. |Перина* – мягкая постель, |
| |А я пока |набитая пухом. Feather bed. |
| |доверху снегом набью облака. |Взбить ~ fluff up the bed. |
| | |(чтобы постель стала мягче). |
| | |Набить здесь: наполнить. |
|Дуняша: |Будет тебе, дедушка, щи да |Щи – суп из капусты. Cabbage |
|(принимает|каша. |soup. |
|ся за |А ты рубаху зашей, Малаша. |Каша – блюдо из сваренной |
|работу) | |крупы. Porridge. |
|Малаша: |Ладно. |Ладно – выражение согласия. |
| | |Well. |
|Мороз: |Смотри, зашей аккуратно. |Смотри здесь: частица, |
| | |усиливающая значение |
| | |повелительного наклоения. |
|Малаша: |Платье-то я нашивала, |Платье здесь: в знач. |
| |А как его шьют – не |«одежда». Ср. шв. klдder и |
| |спрашивала. |klдnning. |
|(запутывае| |Нашивала* = часто носила. |
|тся в |Спаси меня, сестрица, от | |
|одежде и |рубахи! | |
|нитках) | | |
|Дуняша: |Ты лучше пол подмети поди. |Поди* = пойди. |
|Малаша: |По полу-то я всегда хаживала, |Хаживала* = часто ходила. |
| |А как его метут – не |Мести = подметать to sweep. |
| |спрашивала. |Ay! – восклицание, которым |
|(разбивает| |перекликаются в лесу, чтобы не|
|горшок. Из|Выпустила!.. |потерять друг друга. Hello! |
|горшка | | |
|вылетает |Ау, ау-у!.. | |
|ветер со | | |
|снегом | | |
|(вьюга)) | | |
|Мороз: |Кто это мне удружил, |Удружить* – оказать дурную |
| |Терем мой завьюжил, закружил! |услугу. Do a bad turn. |
| | |Терем* - средневековый русский|
| | |дворец. Palace. |
| | |Завьюжить* - наполнить вьюгой.|
| | |Snowstorm. |
| | |Закружить здесь: привести в |
| | |беспорядок. To put into |
| | |disorder. |
|Малаша: |Не сердись, дедушка, |Мигом – быстро, мгновенно. In |
| |Я перину твою |a flush. |
| |Сейчас мигом взобью. |Цветочки = цветы. |
| | | |
|(Пытается |На перине я спала. | |
|взбить |Да, бывало, | |
|перину) |Мне всегда | |
| |Бабушка взбивала. | |
| | | |
| | | |
| |Ой, цветочки! | |
|(девушки | | |
|приподымаю| | |
|т край | | |
|постели. | | |
|Под ней, | | |
|как под | | |
|снегом, | | |
|растут | | |
|цветы) | | |
|Мороз: |Рано им еще, дочки. |Дочки здесь: ласковое |
| |А придет весна красна - |обращение пожилого человека к |
| |Расцветут они у самого окна. |молодым девушкам. |
| | |Красна* здесь: «прекрасная», в|
| |Ну, спасибо тебе, Дуняша, |качестве устойчивого |
|(дарит |На крыльце давно ведёрко ваше.|фолклорного эпитета. Весна ~ |
|Дуняше | |Beautiful spring. |
|красивую |А вот тебе подарочек особый. |Крыльцо – площадка со |
|шапку и |Надень-ка его, попробуй. |ступенями перед входом в дом. |
|тёплые | |Porch, front steps. |
|перчатки |Это вашей бабушке обнова, |Подарочек = подарок. |
|(рукавички|Будет ваша бабушка здорова. |-ка – частица, усиливающая |
|)) | |побудительное значение |
| | |наклонения. |
|(ещё дарит| |Обнова* - новая одежда. |
|тёплую | | |
|накидку | | |
|для | | |
|бабушки) | | |
|Малаша: |Чай и мне подарок надо. |Чай* - однако, вероятно. |
| | |Maybe, probably, perhaps. |
|Мороз: |Ну что ж, по работе и награда!|По... и as… so. По работе и |
|(дарит | |награда – as the work, so the |
|Малаше | |reward. |
|ожерелье | | |
|из | | |
|драгоценны| | |
|х камней) | | |



СЦЕНА ТРЕТЬЯ.

Снова комната в избе. Бабушка и сёстры разглядывают подарки.

|Бабушка: |Вот не чаяла подарка! |Чаять* ждать, ожидать. |
| |Так тепло, что даже жарко. | |
|Малаша: |Да что у вас! |Ожерелье – ювелирное |
| |У меня ожерелье-алмаз! |украшение, опоясывающее шею. |
| | |Necklace. |
|(внезапно |Вот беда! Вот беда! |Алмаз – бриллиант. Diamond. |
|ожерелье |Ожерелье оказалось изо льда! | |
|тает в | | |
|руках) | | |
|Бабушка: |Раньше думать было надо. | |
|Малаша: |То-то и оно, по работе и |То-то и оно – междометие, |
| |награда! |подчёркива-ющее поучительный |
| | |характер мысли. |
|Бабушка: |Не печалься, внучка, |Печальться = грустить. |
| |Дело мы поправим. |Поправить дело – изменить |
| |Самовар сейчас поставим. |ситуацию к лучшему. To change |
| | |things for the better. |
| | |Самовар* - старинный сосуд для|
| | |приготовления чая. Поставить ~|
| | |- начать приготовление чая. |
|Дуняша: |А для сестрички есть |Рукавички* (= рукавицы) - |
|(дарит |рукавички. |перчатки, закрывающие всю |
|Малаше | |кисть, отделяя только большой |
|свои | |палец. |
|рукавички)| | |
|Малаша: |Я мигом, я сейчас, Дуняша! | |
| | | |
|(выбегает | | |
|во двор, | | |
|возвращает| | |
|ся с | | |
|ведром | | |
|воды) | | |
|Бабушка: |Ой, принесла воды, Малаша! | |
| | | |
|(Мороз | | |
|Иванович | | |
|наблюдает | | |
|всё это в | | |
|окно. | | |
|Внезапно | | |
|на шее у | | |
|Малаши | | |
|появляется| | |
|настоящее | | |
|ожерелье).| | |

ЭПИЛОГ.
Мороз Иваныч, один.

|Мороз: |Серебрится снег на ветках. |Напоследок* - в завершение |
| |Я во всём люблю порядок. |чего-либо, под конец. Finally,|
| |И скажу вам напоследок: |after all. |
| |По работе - и награда. | |


Работа после просмотра фильма.

Вслед за просмотром фильма можно кратко обсудить содержание;
возможно, в процессе просмотра у студентов возникнут различные вопросы.
Затем следует перейти к практическим заданиям.

Задания на понимание содержания фильма.

Упражнение 1. Распределить: какие эпитеты можно отнести к тому или
иному персонажу.

Старый, молодой, трудолюбивый, ленивый, строгий, добрый, щедрый,
справедливый, усталый, жадный, великодушный, хитрый, простодушный,
любопытный, больной, неряшливый, умный, глупый, могущественный,
воспитанный, грубый, внимательный, неряшливый, аккуратный.

Например:


|Мороз Иванович |Дуняша |Малаша |Бабушка |
|Седой |Послушная |.......... |............. |
|........... |............... | | |


Упражнение 2. Выбрать правильный вариант ответа.

1. Какое время года в мультфильме?
а) зима
в) весна
с) лето
d) осень

2. В какой местности происходит действие?
а) в городе
в) в деревне
с) в лесу
d) под водой

3. Чем занималась Бабушка в доме?
а) наводила порядок
в) готовила
с) спала
d) делала ремонт

4. Почему Мороз Иванович заколдовал ведёрко?
а) Он хотел украсть ведёрко
в) Он любил делать людям пакости
с) Ему понравилась Малаша
d) Он хотел проучить Малашу

5. Мороз Иванович был
а) сосед
в) волшебник
с) муж Бабушки
d) лесник

6. Почему Малаша не сразу пошла помогать Бабушке?
а) Она плохо себя чувствовала
в) Она была ленивая
с) Она не любила Бабушку
d) Бабушка не просила ей помогать

7. Как Малаша и Дуняша попали в колодец?
а) Они хотели достать ведёрко
в) Они решили покончить с собой
с) Они хотели поймать Мороза Ивановича
d) Мороз Иванович силой утащил их в колодец

8. Почему Малаша и Дуняша стали наводить порядок во дворце Мороза
Ивановича?
а) Чтобы помочь старому человеку
в) Чтобы Мороз Иванович вернул ведёрко
с) Чтобы получить за это награду
d) Их об этом попросила Бабушка

9. Почему под постелью Мороза Ивановича росли цветочки?
а) Чтобы цветам не было холодно
в) Мороз Иванович любил спать на цветах
с) Они там выросли случайно
d) Это аллегория времён года.

10. Почему в конце мультфильма Малаша побежала за водой?
а) Чтобы приготовить чай
в) Чтобы получить настоящее ожерелье
с) Чтобы доказать, что она тоже умеет совершать полезные дела
d) От злости.

Задания на усвоение лексических групп.

Упражнение 3. Подобрать предметы из мультфильма по цвету.

|Белый | |
|Чёрный | |
|Синий | |
|Красный | |
|Зелёный | |
|Жёлтый | |
|Серый | |
|Коричневый | |
|Золотистый | |
|Прозрачный | |


Упражнение 4. а) Вспомнить детали одежды персонажей мультфильма.


|Мороз Иванович |Дуняша |Малаша |Бабушка |
| | | | |

в) Описать детали своей одежды, указать их цвет.
Задания по словообразованию.

Упражнение 5. Образуйте слова при помощи суффиксов: -к-, -иц-, -очк-,
-ушк- ; укажите, как меняется значение слова.

река – речка
рука –
нога –
ведро –

вода –
сестра –

цветы –
звёзды –
ленты –

дед –
голова –


Упражнение 6. Составьте простые предложения из словосочетаний,
образуя краткие прилагательные из полных.

глубокий колодец – Колодец глубок.
старый дедушка –
морозное утро –
больная бабушка –
дорогие подарки –
зелёные цветочки –
красивое платье –
ленивая девочка –
весёлый Мороз Иванович –
прозрачная вода –
вкусная каша –



Приложение

МОРОЗКО[1]

Живало-бывало,—жил дед да с другой женой. У деда была дочка, и у бабы
была дочка.
Все знают, как за мачехой жить: перевернешься—бита и
недовернешься—бита. А родная дочь что ни сделает—за все гладят по головке:
умница.
Падчерица и скотину поила-кормила, дрова и воду в избу носила, печь
топила, избу мела— еще до свету...Ничем старухе не угодишь—все не так, все
худо.
Ветер хоть пошумит, да затихнет, а старая баба расходится—не скоро
уймется. Вот мачеха и придумала падчерицу со свету сжить.
— Вези, вези ее, старик,—говорит мужу,—куда хочешь, чтобы мои глаза ее
не видали! Вези ее в лес, на трескучий мороз.
Старик затужил, заплакал, однако делать нечего, бабы не переспоришь.
Запряг лошадь:
— Садись, милая дочь, в сани.
Повез бездомную в лес, свалил в сугроб под большую ель и уехал.
Девушка сидит под елью, дрожит, озноб ее пробирает. Вдруг
слышит—невдалеке Морозко по елкам потрескивает, с елки на елку поскакивает,
пощелкивает. Очутился на той ели, под которой девица сидит, и сверху ее
спрашивает:
— Тепло ли тебе, девица?
— Тепло Морозу шко, тепло, батюшка. Морозко стал ниже спускаться,
сильнее потрескивает, пощелкивает:
—Тепло ли тебе, девица? Тепло ли тебе, красная? Она чуть дух
переводит:
— Тепло, Морозушко, тепло, батюшка. Морозко еще ниже спустился, пуще
затрещал, сильнее защелкал:
— Тепло ли тебе, девица? Тепло ли тебе, красная? Тепло ли тебе,
лапушка?
Девица окостеневать стала, чуть-чуть языком шевелит:
— Ой, тепло, голубчик Морозушко!
Тут Морозко сжалился над девицей, окутал ее теплыми шубами, отогрел
пуховыми одеялами.
А мачеха по ней уж поминки справляет, печет блины и кричит мужу:
— Ступай, старый хрыч, вези свою дочь хоронить!
Поехал старик в лес, доезжает до того места,—под большою елью сидит
его дочь, веселая, румяная, в собольей шубе, вся в золоте, в серебре, и
около—короб с богатыми подарками.
Старик обрадовался, положил все добро в сани, посадил дочь, повез
домой.
А дома старуха печет блины, а собачка под столом:
- Тяф, тяф! Старикову дочь в злате, в серебре везут а старухину замуж
не берут.
Старуха бросит ей блин:
- Не так тявкаешь! Говори: «Старухину дочь идузк берут, а стариковой
дочери косточки везут...» Собака съест блин и опять:
- Тяф, тяф! Старикову дочь в злате, в серебре везут, а старухину
замуж не берут.
Старуха блины ей кидала и била ее, собачка—все свое...
Вдруг заскрипели ворота, отворилась дверь, в избу идет падчерица—в
злате-серебре, так и сияет. А за ней несут короб высокий, тяжелый. Старуха
глянула—и руки врозь...
- Запрягай, старый хрыч, другую лошадь! Вези, вези мою дочь в лес да
посади на то же место...
Старик посадил старухину дочь в сани, повез ее в лес на то же место,
вывалил в сугроб под высокой елью и уехал.
Старухина дочь сидит, зубами стучит.
А Морозко по лесу потрескивает, с елки на елку поскакивает,
пощелкивает, на старухину дочь поглядывает:
— Тепло ли тебе, девица? А она ему:
— Ой, студено! Не скрипи, не трещи, Морозко... Морозко стал ниже
спускаться, пуще потрескивать, пощелкивать.
— Тепло ли тебе, девица? Тепло ли тебе, красная?
— Ой, руки, ноги отмерзли! Уйди, Морозко... Еще ниже спустился
Морозко, сильнее приударил, затрещал, защелкал:
— Тепло ли тебе, девица? Тепло ли тебе, красная?
— Ой, совсем застудил! Сгинь, пропади, проклятый Морозко!
Рассердился Морозко да так хватил, что старухина дочь окостенела.
Чуть свет старуха посылает мужа:
— Запрягай скорее, старый хрыч, поезжай за Дочерью, привези ее в злате-
серебре... Старик уехал. А собачка под столом:
— Тяф, тяф! Старикову дочь женихи возьмут, а старухиной дочери в мешке
косточки везут...
Старуха кинула ей пирог:
. Не так тявкаешь! Скажи: «Старухину дочь в злате-серебре везут...»
А собачка—все свое:
— Тяф, тяф! Старухиной дочери в мешке косточки везут...
Заскрипели ворота, старуха кинулась встречать дочь. Рогожу отвернула,
а дочь лежит в санях мертвая.
Заголосила старуха, да поздно.



-----------------------
[1] Текст приводится по сборнику «Русские народные сказки», сост.
В.П.Аникина. Москва, 1985, с. 105-108.





Реферат на тему: Методы исследования литературы
В литературе существует множество моделей, использующих разные методы
исследования.
КОНСПЕКТИРОВАНИЕ (от лат. conspectus - обзор, очерк), краткое
письменное изложение содержания статьи, книги, лекции, включающее в себя
осн. положения и их обоснование фактами, примерами и т.д. К. развивает
логическое мышление, совершенствует культуру речи, закрепляет в памяти
прочитанное и услышанное.
Хорошая методика конспектирования сэкономит силы и время.
Вот пять ключей к успешному конспектированию:
Записывать * Сокращать * Излагать * Отображать * Просматривать
|Конспект - есть краткое последовательное |
|изложение содержания. Основу его составляют |
|план, тезисы и выписки. В такой записи важно |
|отразить и о чём говорится, и что утверждается. |


Умение конспектировать потребуется вам и на факультативных занятиях, и
в дальнейшем, когда вы будете учиться в лицеях, колледжах и ВУЗах.
Основные этапы конспектирования:
1. Внимательно прочитай текст. Попутно отмечай непонятные места,
незнакомые слова, новые имена и даты.
2. Выпиши на поля значение отмеченных понятий, слов. Наведи справку о
лицах, именах, которые тебе неизвестны, о событиях, упоминаемых в
тексте.
3. При первом чтении текста необходимо составить простой план его -
последовательный перечень основных мыслей автора. При повторном чтении
следует отмечать, как автор доказывает основные мысли (положения)
своей работы.
4. Заключительный этап конспектирования состоит из перечитывания ранее
отмеченных мест и их краткой последовательной записи.
5. При конспектировании нужно стремиться выразить мысль автора своими
словами, это помогает более сознательному усвоению текста.
6. При конспектировании важен умелый отбор цитат. Необходимо учитывать
насколько ярко, оригинально, сжато изложена мысль. Цитировать следует
те суждения, на которые
впоследствии возможна ссылка как на авторитетное изложение мнения,
вывода по тому или иному вопросу.
|Что такое реферат? Это сжатое письменное |
|изложение научной информации по кон-кретной |
|теме; изложение, в котором выражается и |
|отношение к этой информации, и её оценка. |


Реферат бывает монографическим (по одному источнику) и обзорным (по
нескольким источникам - книгам, главам, статьям).
Реферат, как правило, излагается своими словами.
Композиция (план) реферата определяется исследованием. Но в реферативной
работе желательно иметь следующие части:
. краткие сведения об авторе реферируемого материала (если это диктуется
темой реферата);
. сжатое, но достаточно полное и точное изложение сущности научной
информации по теме (главная часть реферата);
. замечания, обобщения, выводы референта об изложенной информации, её
значение.
Написанный реферат становится основой для устного сообщения.
Памятка
'Как написать сочинение'
|Тема и |
|основная мысль |
|Название |
|Эпиграф |
|План |
|Тема сочинения - |это вопрос, который |
| |разрешает автор в своём |
| |сочинении, это то, о чём|
| |в сочинении говорится. |
|Эпиграф - |обращает внимание на |
| |основную мысль |
| |сочинения, на то, как |
| |подходит автор к |
| |раскрытию темы. |

Требования к оформлению рукописи:
1. Пишите текст на одной стороне листа: так удобнее читать и править
материал.
2. Оставляйте на каждой странице поля в 2-3 см.
Если нужно переделать фразу, внести дополнения или сделать замечание,
любой читающий рукопись или вы сами сделаете это на полях.
3. Пишите крупным, чётким почерком. Оставляйте просвет между строками,
чтобы в него по необходимости можно было вписать строку.
4. Соблюдайте абзацы (отступы вправо в начале первых строк, отделяющие
одну часть текста от другой), иначе текст трудно читать.
5. Особенно чётко пишите фамилии и имена людей, географические названия и
пр. Ошибочное написание одной буквы или цифры может исказить всё
содержание изложенного.
6. Правильно оформляйте цитаты и эпиграфы.
7. Если при работе над сочинением, статьёй, рефератом и пр. были
использованы литературные источники, приложите к своей работе список
использованных книг и статей.
КОНТЕНТ-АНАЛИЗ, количественный анализа текстов и текстовых массивов с
целью последующей содержательной интерпретации выявленных числовых
закономерностей.
Основная идея контент-анализа проста и интуитивно наглядна. При
восприятии текста и особенно больших текстовых потоков мы достаточно хорошо
ощущаем, что разные формальные и содержательные компоненты представлены в
них в разной степени, причем эта степень по крайней мере отчасти поддается
измерению: ее мерой служит то место, которое они занимают в общем объеме,
и/или частота их встречаемости. Через все выступления X-а красной нитью
проходит тема Y; X постоянно обращался в своей речи к проблеме Y; Он не
упускал ни одного случая, чтобы не лягнуть Z-а; Ну, задудел в свою дуду, –
все эти выражения, число которых можно легко увеличить, свидетельствуют об
осознании нами такого феномена, как наличие в изливающемся на нас
информационном потоке некоторых настойчиво повторяющихся тем, образов,
ссылок на проблемы, оценок, утверждений (Карфаген должен быть разрушен или
Российская экономика задыхается без инвестиций), аргументов, формальных
конструкций, конкретных имен и т.д. Более того, подобно тому как в мире
механики мы ощущаем не скорость, а ускорение, так и при восприятии текста
мы особенно хорошо осознаем именно динамику содержания – те случаи, когда,
например, кого-то вдруг перестают или начинают бранить или когда в текстах
вдруг появляется какая-то новая тема.
Замысел контент-анализа заключается в том, чтобы систематизировать эти
интуитивные ощущения, сделать их наглядными и проверяемыми и разработать
методику целенаправленного сбора тех текстовых свидетельств, на которых эти
ощущения основываются. При этом предполагается, что вооруженный такой
методикой исследователь сможет не просто упорядочить свои ощущения и
сделать свои выводы более обоснованными, но даже узнать из текста больше,
чем хотел сказать его автор, ибо, скажем, настойчивое повторение в тексте
каких-то тем или употребление каких-то характерных формальных элементов или
конструкций может не осознаваться автором, но обнаруживает и определенным
образом интерпретируется исследователем – отсюда принадлежащее социологу
А.Г.Здравомыслову полушутливое определение контент-анализа как «научно
обоснованного метода чтения между строк».
Реально главной отличительной чертой контент-анализа является не его
декларируемая во многих определениях «систематичность» и «объективность»
(эти черты присущи и другим методам анализа текстов), а его квантитативный
характер. Контент-анализ – это прежде всего количественный метод,
предполагающий числовую оценку каких-то компонентов текста, могущую
дополняться также различными качественными классификациями и выявлением тех
или иных структурных закономерностей. Поэтому наиболее удачным определением
контент-анализа можно считать то, которое зафиксировано в относительно
недавней книге книге Мангейма и Рича: контент-анализ – это систематическая
числовая обработка, оценка и интерпретация формы и содержания
информационного источника.
С точки зрения лингвистов и специалистов по информатике, контент-анализ
является типичным примером прикладного информационного анализа текста,
сводящегося к извлечению из всего разнообразия имеющейся в нем информации
каких-то специально интересующих исследователя компонентов и представлению
их в удобной для восприятия и последующего анализа форме. Многочисленные
конкретные варианты контент-анализа различаются в зависимости от того,
каковы эти компоненты и что именно понимается под текстом.
Конкретные прикладные цели контент-анализа также варьируют в широких
пределах. Еще в 1952 американский исследователь Б.Берелсон сформулировал 17
целей, воспроизводимых с тех пор в пособиях по контент-анализу; в их числе
– описание тенденций в изменении содержания коммуникативных процессов;
описание различий в содержании коммуникативных процессов в различных
странах; сравнение различных СМИ; выявление используемых пропагандистских
приемов; определение намерений и иных характеристик участников
коммуникации; определение психологического состояния индивидов и/или групп;
выявление установок, интересов и ценностей (и, шире, систем убеждений и
«моделей мира») различных групп населения и общественных институтов;
выявление фокусов внимания индивидов, групп и социальных институтов и др.
Исторически контент-анализ – наиболее ранний систематический подход
к изучению текста. Самый первый упоминаемый в литературе контент-
аналитический опыт (прикладная цель которого выглядит очень узнаваемой) –
это проведенный в Швеции в 18 в. анализ сборника из 90 церковных гимнов,
прошедших государственную цензуру и приобретших большую популярность, но
обвиненных в несоответствии религиозным догматам. Наличие или отсутствие
такового соответствия и определялось путем подсчета в текстах этих гимнов
религиозных символов и сравнения их с другими религиозными текстами, в
частности запрещенных церковью текстами «моравских братьев». В конце 19 –
начале 20 вв. в США появились первые контент-аналитические исследования
текстов массовой информации. Их мотивация выглядит удивительно знакомой:
авторы задавались целью продемонстрировать прискорбное «пожелтение»
тогдашней нью-йоркской прессы. В 1930–1940-х годах были выполнены
исследования, признаваемые ныне классикой контент-анализа, прежде всего
работы Г.Лассуэлла, деятельность которого продолжалась и в послевоенные
годы. Во время Второй мировой войны имел место самый, пожалуй, знаменитый
эпизод в истории контент-анализа – это предсказание британскими аналитиками
времени начала использования Германией крылатых ракет «Фау-1» и
баллистических ракет «Фау-2» против Великобритании, сделанное на основе
анализа (совместно с американцами) внутренних пропагандистских кампаний в
Германии.
Начиная с 1950-х годов контент-анализ как исследовательский метод активно
используется практически во всех науках, так или иначе практикующих анализ
текстовых источников – в теории массовой коммуникации, в социологии,
политологии, истории и источниковедении, в культурологии,
литературоведении, прикладной лингвистике, психологии и психиатрии.
Разнообразие конкретных проектов, реализованных за примерно 70-летнюю
историю интенсивного использования контент-анализа, очень велико. Среди
интересных проектов, выполненных за последние годы в России, можно назвать
исследование образов и метафор, использовавшихся в 1996–1997 в ходе
развернутой тогда в российской прессе дискуссии о национальной идее, а
также выполненный в тот же период анализ текстов левонационалистической
оппозиции. Локальные контент-аналитические проекты периодически реализуются
в ходе различного рода социологических мониторингов – общенациональных и
региональных.
Наиболее широкое распространение контент-анализ получил в теории массовой
коммуникации, политологии и социологии. Этим отчасти объясняется тот факт,
что иногда этот термин используется как обобщающий для всех методов
систематического и претендующего на объективность анализа политических
текстов и текстов, циркулирующих в каналах массовой коммуникации. Однако
такое расширительное понимание контент-анализа неправомерно, поскольку
существует ряд исследовательских методов – либо специально разработанных
для анализа политических текстов (например, метод когнитивного
картирования), либо применимых и применяемых для этой цели (например, метод
семантического дифференциала или различные подходы, предполагающие изучение
структуры текста и механизмов его воздействия), – которые не могут быть
сведены к стандартному контент-анализу даже при максимально широком его
понимании.
Тем не менее контент-анализ действительно занимает среди аналитических
методов особое место в силу того, что является среди них самым
технологичным и в силу этого в наибольшей степени подходящим для
систематического мониторинга больших информационных потоков. Помимо этого,
контент-анализ достаточно гибок для того, чтобы в его рамки мог быть
успешно «вписан» весьма разнообразный круг конкретных типов исследований.
Наконец, будучи в основе своей количественным методом (хотя и содержащим
немалую качественную составляющую), контент-анализ в определенной степени
поддается формализации и компьютеризации.
Структурализм и литература. В литературоведении и литературной критике
структурализм возник во Франции в 1960-е годы, с появлением работ Р.Барта,
Ц.Тодорова (р. 1942), Ж.Женетта (р. 1930) и А.Греймаса (1917–1992). Во
Франции структуралистское литературоведение представляло собой бунт против
литературоведения исторического и биографического, господствовавшего во
французских университетах. Подобно т.н. «новой критике» в послевоенных
Англии и Соединенных Штатах, структурализм стремился вернуться к тексту как
таковому, но при этом исходил из того, что структуры текста не могут быть
выявлены без некоторой теории или методологической модели. В то время как
«новая критика» требовала, чтобы всякое литературное произведение
прочитывалось в соответствии со своими собственными правилами, безо всяких
предварительных концепций, структуралисты отстаивали систематический подход
к литературному дискурсу и установленным принципам интерпретации. В работе
Критика и истина (Critique et v[pic]rit[pic], 1966) Р.Барт ввел различие
между литературной критикой, которая помещает литературное произведение в
определенный контекст и пытается приписать ему некоторое значение, и наукой
о литературе, или поэтикой, которая изучает условия значения, формальные
структуры и конвенции, организующие текст и задающие определенный диапазон
его интерпретаций.
Можно выделить четыре аспекта изучения структуралистами литературы:
(1) попытки Якобсона, Греймаса и других построить лингвистическое описание
структур литературы; (2) развитие «нарратологии», или науки о
повествовании, которая выявляет различные составляющие повествовательного
текста и описывает фундаментальные текстовые структуры и правила их
комбинирования; (3) исследование различных кодов, создаваемых
предшествующими литературными произведениями и различными конвенциональными
системами культуры, – именно благодаря этим кодам литературные произведения
и имеют значение; (4) исследование роли читателя в обретении литературным
произведением своего значения, а также того, каким образом литературное
произведение противостоит ожиданиям читателя или же идет им навстречу.
Структурализм в литературной критике отчасти является реакцией на
современную литературу, которая сознательно исследовала границы значения и
стремилась выявить результаты нарушения конвенций языка, литературы и
социальных практик. В своей сосредоточенности на структурах и кодах
структурализм отвергает понятие литературы как имитации мира и
рассматривает ее как экспериментирование с языком и культурными кодами.
Литература ценится за то, что она испытывает те структурирующие процедуры,
посредством которых мы упорядочиваем и понимаем мир. Она вскрывает
конвенциональную природу нашего социального мира.
Другие приложения. Лингвистика, культурная антропология и литературная
критика были основными сферами бытования структурализма, но его можно
обнаружить и в других областях. М.Фуко возражал против применения к нему
ярлыка структуралиста, но его работам по истории систем мысли были присущи
многие черты структуралистского подхода. Его работа Слова и вещи (Les mots
et les choses, 1966; рус. пер. 1977) анализирует системы мысли трех
различных исторических периодов и глубинные правила, определявшие научные
дисциплины каждого из этих периодов. Имя Ж.Лакана часто ассоциируется со
структурализмом из-за его явных заимствований идей Соссюра и Якобсона и
тезиса о том, что бессознательное структурировано наподобие языка. Ж.Пиаже
определяет устройство познавательной системы на различных этапах развития
ребенка. Тем самым он вносит вклад в описание глубинных систем, посредством
которых мы структурируем мир, как приобретаемых в ходе обучения или
культурно обусловленных.
Структурализм часто критикуют за его антиисторическую ориентацию –
приоритет синхронического перед диахроническим – и за его
антигуманистическую сосредоточенность на безличных и бессознательных
системах, действующих скорее через человека, нежели по его велению. Эти
стороны структуралистского метода, независимо от того, являются ли они
желательными или же нежелательными составляющими структуралистского
мировоззрения, существенно важны для успеха этого метода. На самом деле
наиболее впечатляющая критика структурализма прозвучала не со стороны
защитников историзма и внимания к субъекту, а от т.н. «постструктуралистов»
(например, Ж.Дерриды), которые обнаружили в тех системах, на которые их
ориентировал структурализм, парадоксальные и противоречивые явления,
делающие невозможным завершение последовательных структуралистических
грамматик и систематизаций.
Как известно, уже созданы органический или эйдологический метод
исследования литературы.
Литература
. Кедрова М.М.; Историко-функциональный метод исследования литературы;
Художественное восприятие. Основные термины и понятия : (Словарь-
справочник),Тверь, 1991;
. Кедрова М.М.; Системно-функциональный метод исследования литературы;
Художественное восприятие. Основные термины и понятия : (Словарь-
справочник),Тверь, 1991;
. И. Григорьев. Психоанализ как метод исследования художественной
литературы
. Реферат как метод исследования // Фогельсон И.А. Литература учит, 10
кл. - М., 90. - С.36-37.





Новинки рефератов ::

Реферат: Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова (Педагогика)


Реферат: Мотивация и стимулирование работников (Менеджмент)


Реферат: Сущность и содержание воспитания (Педагогика)


Реферат: Лабораторный практикум по СУБД Access 97 (Программирование)


Реферат: Контрольна по госпправу (Хозяйственное право)


Реферат: Клонирование и этическая проблема (Естествознание)


Реферат: Социологический опрос на тему: "Понимание мимики и жестов" (Социология)


Реферат: Нейрон (Биология)


Реферат: Жанр автобиографии на примере «Автобиографии» Бенджамина Франклина (Литература)


Реферат: Великий Шелковый Путь: формировавние и развитие (История)


Реферат: Защита населения и территорий в чрезвычайных ситуациях (Безопасность жизнедеятельности)


Реферат: Оборона Киева 1941р. Трагедія армії Південно-Західного фронту. Генерал-полковник М. П. Кирпонос (История)


Реферат: Размножение папоротников в оранжерейных условиях (Ботаника)


Реферат: Как организовываются выборы Президента Украины (2004) (Право)


Реферат: Самообучение и самообразование студента (Педагогика)


Реферат: Коммерческое право (Право)


Реферат: Налоговый контроль в Республике Беларусь и пути его совершенствования (Право)


Реферат: Сальвадор Дали и сюрреализм (Искусство и культура)


Реферат: Волжская Булгария (История)


Реферат: Характеристика белков (Химия)



Copyright © GeoRUS, Геологические сайты альтруист