GeoSELECT.ru



Журналистика / Реферат: Зачем журналисту языкознание? (Журналистика)

Космонавтика
Уфология
Авиация
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Аудит
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биология
Биржевое дело
Ботаника
Бухгалтерский учет
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Инвестиции
Иностранные языки
Информатика
Искусство и культура
Исторические личности
История
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютеры
Косметология
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культурология
Литература
Литература : зарубежная
Литература : русская
Логика
Логистика
Маркетинг
Масс-медиа и реклама
Математика
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Мифология
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги
Начертательная геометрия
Оккультизм
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Предпринимательство
Программирование
Психология
Радиоэлектроника
Религия
Риторика
Сельское хозяйство
Социология
Спорт
Статистика
Страхование
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Физика
Физкультура
Философия
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
   

Реферат: Зачем журналисту языкознание? (Журналистика)




1. Что такое языкознание.

1. 1. Чем интересен вопрос, заявленный темой.

Вопрос этот - "Зачем журналисту языкознание?" - может сначала показаться
праздным. Тем не менее любой пытающийся найти ответ на него неизбежно
придет к другому вопросу - "Каким должен быть журналист? Что от него
требуется?" А размышление на эту тему не может не оказаться плодотворным -
кому не надо яснее осознать, чего он хочет от себя, для чего живет и
работает. Бывает, что очень помогает четкая формулировка принципов, уже
имеющихся в сознании или подсознании человека. Работать становится легче,
когда ты решил для себя, зачем работаешь, знаешь, что хочешь сказать той
или иной публикацией (я беру профессию журналиста, хотя это применимо и ко
многим другим). Писателей часто спрашивают: "А вы всегда знаете, для чего
пишете?" Интервьюеров не устраивают ответы вроде "В этой повести я просто
шел за героями". Знать цель должен не только писатель, но и любой, причем
журналист - в особенности.
Руководствоваться ему нужно не интуицией, но четкими правилами (разумеется,
это интуицию не исключает и ее роли не умаляет). Методы иррационального
познания и анализа, обычные, например, для художников-сюрреалистов, в
журналистике неприменимы.
А если учесть то, что журналистика относится к числу наиболее общественно
значимых профессий (ее даже называют "четвертой властью"), то необходимость
обозначить для себя цели (что делать, как и для чего), предъявить к себе
какие-то требования - не только право, но и обязанность журналиста.

1. 2. Что изучает предмет языкознания и почему он важен для журналиста.

Чтобы в ответе на вопрос "зачем журналисту языкознание?" не было ни
малейшей неясности, необходимо сначала твердо уяснить себе, что такое
языкознание (чем яснее вопрос, тем яснее ответ; "есть вопрос - есть
ответ"). Энциклопедия определяет это понятие так: "языкознание
(лингвистика), наука о человеческом естественном языке и обо всех языках
мира как конкретных его представителях... Условно выделяются внутренняя и
внешняя лингвистика. К внутренней лингвистике относятся: общее языкознание
(изучает общеязыковые категории), сравнительно-историческое и
сопоставительное языкознание (исследует генетические и типологические
отношения между разными языками), области языкознания, которые изучают
разные уровни языковой системы: фонетика, фонология, грамматика
(морфология, словообразование, синтаксис), лексикология, фразеология.
Историей становления языковой системы занимается история языка и
этимология. (...) Внешняя лингвистика (паралингвистика, этнолингвистика,
психолингвистика, социолингвистика и т. д.) изучает аспекты языка,
непосредственно связанные с функционированием говорящего человека в
обществе..." Мы видим, что слово "языкознание" вмещает в себе все огромное
здание мирового языка, систематизирует его единицы, уровни и области. Это
тот самый элемент педантизма, без которого не обойтись: вообразим себе
человека, обладающего огромной библиотекой и постоянно ей пользующегося,
при том, что библиотека находится в совершенном беспорядке. Книги валяются
на полу, под столом, несколько тысяч томов пылятся то ли на чердаке, то ли
в подвале... Теперь представим, что человеку этому нужно найти какую-то
определенную книгу. Сколько времени он затратит, чтобы ее отыскать, и
отыщет ли вообще? А если


человек этот к тому же библиотекарь по профессии, то хорошо работать он не
сможет ни в коем случае, - придется или новую работу искать, или приводить
библиотеку в порядок.
Применим этот пример к людям вообще и к журналистам в частности. Чем для
библиотекаря является его собрание книг, тем для журналиста является язык.
Это - его орудие труда, рабочий инструмент ("слово - тоже дело"). А
инструмент нужно точить; отличие только в том, что, скажем, топор тупится
во время работы, а язык журналиста - его "топор" - во время бездействия.
Владение языком нужно оттачивать постоянно. Правило "ни дня без строчки"
некоторыми писателями оспаривается на том основании, что в деле литературы
большую роль играет вдохновение, а не только "техника". Для журналиста это
правило "ни дня без строчки" верно, хотя вдохновение есть и тут, как почти
во всяком деле. Опытные стрелки и боксеры говорят, что тренироваться нужно
каждый день; музыканты знают, как теряется беглость пальцев даже при
коротком перерыве в упражнениях. В этих случаях, как и в деле журналиста,
роль вдохновения несколько уменьшается. Иногда бывает так, что ощущение
профессионального мастерства и "всемогущества" может само по себе вызвать
вдохновение, которое уже давно не расценивается учеными как дар свыше, а
считается следствием определенной работы мозга, особенного подъема нервной
деятельности, причиной которого могут быть разные факторы.

1. 3. Функции языка.

Журналисту необходимо знать языкознание для того, чтобы владеть языком в
совершенстве, чтобы пользоваться всеми его возможностями. Поэтому стоит
отдельно остановиться на функциях языка.
Наука выделяет следующие основные функции языка:
1. Реализация мышления (особенно научного). Известно, что человек мыслит не
только словами, но и образами и т. д. Тем не менее выражает свои мысли он
с помощью той или иной знаковой системы, будь то семафор, азбука Морзе
или система дорожных знаков. Язык - универсальная и самая совершенная
знаковая система, через которую можно выразить все остальные. Именно с
языком имеет дело журналист. Именно знающему язык в совершенстве легче
находить своим мыслям выражение (формулировку).
2. Реализация общения. Если не знать тонкостей языка, можно не понять
другого человека или остаться непонятым самому. Журналист должен писать
ясно.
3. Воздействие на человека при помощи разных интонаций, стилей и т. д.
Журналист должен меть передать не только свои мысли, но и свои ощущения.
4. Поэтическая, когда определенные словесные комбинации становятся
культурной ценностью.
5. Язык как средство хранения всех человеческих знаний.
Чтобы умело пользоваться языком и всеми его функциями, нужно знать его
"внутреннее устройство", законы, скрытые качества и особенности.
Кто-то из древних сказал, что язык - самое прекрасное и самое ужасное, что
придумал человек. С помощью языка люди сочиняют стихи, признаются в
любви... И с помощью языка же - лгут, предают, подличают. Язык давно
признан мощнейшим идеологическим оружием, которому диктаторы уделяли не
меньше внимания, чем оружию привычному - огнестрельному или атомному.
Поэтому журналист должен подходить к изучению языка с должным уважением.



2. Зачем журналисту нужно изучать языкознание.

2.1. Отношения теории и практики языкознания в профессии журналиста.

Теперь, после небольшого экскурса в учение о языке, продолжим разговор на
заданную тему.
Можно услышать такое мнение: журналист - это практик, его дело - писать, а
не теоретизировать о языке. В свете этого изречения языкознание
представляется для журналиста лишним. Это, однако, не так. Теоретизировать
действительно больше пристало филологам-языковедам, но знать основные
положения современной науки о языке журналисту необходимо. Приведем опять
пример: кто лучше "чувствует" машину - водитель, окончивший какие-нибудь
трехнедельные курсы, или авторемонтник? Наверное, авторемонтник. Он слышит
и может объяснить любую особенность в изменении работы мотора, может
заменить подшипник или игольчатый клапан. Если даже он управляет машиной и
не лучше, чем собственно водитель, то он знает, как следует вести
автомобиль, чтобы он прослужил дольше. Или представим себе пользователя ПК,
который не знает, что у компьютера внутри. Ясно, что он не может
пользоваться всеми возможностями компьютера. А язык - система еще более
сложная, многогранная и глубокая. Знание теории повлияет на практику только
положительно. Иногда говорят, что лишнее знание только помешает, вызовет
исчезновение непосредственного ("детского") взгляда на язык, приведет к
сухости. Но, как заметил писатель В. Солоухин, завалить дровами можно
только маленький костер. Большой разгорится еще сильнее. Можно и нужно
интуитивно чувствовать язык; но интуиция даст ответ на вопрос "как", а
твердое знание лингвистики - еще и на вопрос "почему так". Интуиция и
знание должны дополнять и проверять друг друга, а не противоречить между
собой.

2. 2. Отношения формы и содержания в журналистике.

Еще говорят, что в отличие от, скажем, поэзии художественная форма в
журналистике играет гораздо меньшую роль. На первое место выходит
содержание. В случае с мелкими информационными жанрами это верно: читая
заметку о пожаре, мы хотим узнать, где был пожар, почему, какой ущерб
причинил, вызвал ли человеческие жертвы (хотя и тут можно ввести читателя в
заблуждение, напутав, предположим, с запятыми). В произведениях
аналитических и художественно-публицистических форма - один из важнейших
компонентов адекватного восприятия текста. Понятно, что, читая
аналитическую корреспонденцию, мы прежде всего обращаем внимание на
стройность логической системы доказательства определенного тезиса, на
связанность фактов и выводов и т. п. Но любая мысль должна быть выражена
предельно точно, кратко, емко. Не должно быть нежелательной
двусмысленности, прорывов в логической цепочке, - всего того, чем чревато
неправильное обращение с языком, этим тончайшим и точнейшим инструментом.
Какого бы таланта ни был музыкант, он не сможет хорошо сыграть на
расстроенном инструменте. Языкознание дает это самое "умение настроить"
свой инструмент, причем на любой лад, что особенно важно для автора
художественно-публицистических материалов. Слово - это страшнейшее оружие.
Мы сами подчас не понимаем, насколько мы в его власти. И журналист должен
это помнить всегда.
Форма организует и облегчает восприятие, влияет на него самым
непосредственным образом. Не удержусь и приведу еще одну аналогию:
представим себе художника,

захотевшего передать людям возникший в его душе образ гибнущего из-за
извержения вулкана города, запечатлеть на холсте самый миг начала конца,
трагедию тысяч людей... Одним словом, грандиозный замысел. Но он требует
соответствующего воплощения, и не будь у Карла Брюллова дара художника,
включающего в себя и превосходное знание техники рисования, мы не
любовались бы сейчас его шедевром "Последний день Помпеи". Разумеется, в
живописи воплощение замысла играет большую роль, чем в поэзии или тем более
в журналистике. Но даже если считать, что в журналистике форма полностью
подчинена содержанию, без нее содержания нет, как нет кристалла без
строгих, единственно верных линий. Тонна глины не стоит почти ничего. Кусок
же ее, прошедший через руки мастера, становится ценен именно из-за своей
формы.
Я потому так много говорю о форме, что в журналистике ее определяет именно
языкознание. Следовательно, признание важности формы означает важность
изучения языкознания журналистом.
Понятно, что, например, аналитический репортаж определяется прежде всего
мыслью. Но чтобы донести свою мысль до читателя, журналист использует язык,
и от того, как он им владеет, зависит принятие или непринятие текста
читателем. Чтобы свободно мыслить, журналист должен знать, что сумеет
выразить свою мысль. В. Солоухин, которого я уже цитировал, писал, что
человеку, умеющему далеко кидать камни, легче попасть в цель: он будет
сосредоточен только на меткости броска, зная, что докинет камень до нужного
места. А тот, кто не умеет далеко кидать, будет стараться и добросить, и
попасть. Ясно, что у него шансов меньше. Если обратиться к журналистике, то
увидим, что "умением добросить" здесь будет совершенное владение языком,
которое предполагает тщательное изучение языкознания. Таким образом, у
знающего язык журналиста останется одна задача - правильно мыслить,
анализировать. А выразить свое мнение он сумеет.

2. 3. Качества, необходимые журналисту. Роль владения языком.

Может сложиться мнение, что я совершенное знание языка считаю единственным
качеством, необходимым журналисту. Это не так. Всякая крайность неверна.
Журналист должен обладать несколькими важнейшими качествами. Его мастерство
образуется неразделимым их сплавом. Эти качества следующие (очередность
перечисления роли не играет, так как я не осмеливаюсь поставить что-то одно
на первое место):
1. Умение общаться, коммуникабельность. Уметь общаться - значит и найти
тему, и узнать, кто может быть полезен в ее разработке, и "разговорить"
человека, и суметь задать ему самые нужные и интересные вопросы. Словом,
именно умение общаться с людьми дает журналисту готовый материал или
"пищу" для дальнейших размышлений и поисков. Сюда же я отнес бы и
известную предприимчивость, напористость, легкость на подъем ("газетного
волка ноги кормят").
2. Умение мыслить, анализировать, оценивать, делать выводы. Здесь важно не
просто думать, но думать по возможности объективно. Понятно, что
идеальной, высшей объективности человеку достичь не дано - на то он и
субъект, чтобы мыслить субъективно. Но нужно уметь избегать логических
противоречий, голословных выводов, заведомо недобросовестных,
тенденциозных оценок, когда из нескольких фактов берется только тот,
который соответствует изначальной позиции автора. В публицистике не
должно быть субъективизма, нарочито необычного, якобы "самобытного" языка
- всего того, то в литературе резко отличает одного писателя от другого.
Тем не менее личность хорошего публициста сохраняется и чувствуется в его
материалах. Этого нужно достигать прежде всего ясностью авторской
позиции, особенностями мышления и, конечно, языком (см. следующий пункт).
3. Язык должен быть оригинальным без оригинальничанья - четким, "плотным",
образным и в то же время строгим. Тут мало одного природного чутья и
одних приобретенных знаний. Нужно сочетание вкуса, знаний и опыта.

Необходимо отметить, что эти качества в какой-то мере связаны между собой.
Без должного владения языком невозможна четкость мысли. А четкость мысли, в
свою очередь, влияет на способность к мышлению и анализу вообще -
размытость формулировок представляет трудность и для думающего (журналист),
и для воспринимающего (читатель). Кроме того, "внутренняя косноязычность"
влияет и на коммуникативные возможности человека: как бывает важно точно
сформулировать вопрос! То есть первые два качества в известной степени
зависят от последнего.

2. 4. Еще о сути вопроса и о значении грамотности и всестороннего
образования для журналиста.

Коль скоро мы поставили вопрос о необходимости изучения языкознания
журналистами, могут естественно возникнуть и другие вопросы: зачем
языкознание вообще? Зачем столько наук о языке? Иногда говорят: "Эти ученые
навыдумывали, как писать да как произносить, а мы - учи!" Но еще Пушкин
писал, что, например, грамматика ничего не предписывает языку, а лишь
объясняет законы, по которым он живет и развивается. Точно так же - и вся
лингвистика в целом. Нужно всегда осознавать, уметь объяснить, что мы
делаем и почему. Польза очевидна. Например, можно отыскать случайным
образом угольный пласт и разрабатывать его, пока он не кончится. А можно
вывести общие законы залегания угля и найти новые и новые запасы. Роль
систематизации ясна; поэтому у меня, например, необходимость языкознания
сомнений не вызывает. Но если уж такова тема задания, попробую привести еще
новые аргументы.
Это правда, что не обязательно учиться, чтобы стать хорошим журналистом, и
не обязательно станешь журналистом, если хорошо учишься. Многие
замечательные журналисты не имеют гуманитарного образования (В. Песков, Я.
Голованов и другие). Но это тот случай, когда профессия выбрала человека.
Если же, наоборот, человек выбирает профессию и идет учиться, то не должен
пренебрегать ни одной из предлагаемых дисциплин. Конечно, многое начинающий
журналист постигает самостоятельно, уже на практике. Поэтому неверно
утверждение, что любой филолог может стать журналистом, тогда как не любой
журналист может стать филологом (я как студент журфака слышал это и
подобные высказывания от студентов-филологов). Понятно, что языковед-
теоретик должен и на практике владеть языком лучше; но умение журналиста,
его профессиональные качества не ограничиваются владением языком. Хороший
журналист - изначально филолог, но не теоретик, а практик. Однако знание
теории необходимо и здесь (см. выше).
Почему еще так важно знание языка? По себе знаю, как теряется доверие к
журналисту, если в его материале ошибка - орфографическая, грамматическая
или стилистическая. Некоторые считают, что журналист не должен корпеть над
исправлением ошибок - на то есть корректоры. Но, как мы можем судить по
сегодняшним газетам, корректоры - далеко не панацея. Да и если журналист
не умеет грамотно говорить и писать, он вряд ли умеет грамотно мыслить. А
если и умеет, то донести свою мысль до читателя ему становится гораздо
труднее. Она или искажается, или запутывается, затуманивается, что
одинаково


плохо. К тому же, как я указывал выше, владение языком помогает думать,
четко формулировать свои мысли.
В журналистике больше "ремесла", чем в литературе. Поэтому к технической
стороне следует подходить очень тщательно, постоянно отрабатывать легкость
и ясность языка. Языкознание в этом деле обойти никак нельзя.
Журналист - не языковед; некоторые области языкознания ему нужнее, чем
другие. Такими я считаю прежде всего грамматику, лексикологию, фразеологию.
Неприятно видеть в опубликованных материалах неправильное употребление
предлога или неверное понимание значения слова. Очень досадно наблюдать
случаи бездумного и ненужного использования иностранных слов - пресловутый
"консенсус" и прочие "офф-шорные брифинги". Происходит это от недоверия к
родному языку, которое есть следствие плохого владения им.
Языкознание нельзя проигнорировать и потому, что науки нужно изучать в
комплексе. Бывает, что отрывочное образование оказывается хуже, чем
отсутствие образования вообще. Кроме того, многие науки являются смежными и
взаимосвязанными. Скажем, не имея понятия о языкознании, нельзя изучать
стилистику и т. д.

3. Заключение.

В учебнике "Современный русский язык" говорится: "Среди всех разновидностей
русского языка четко выделяется русский литературный язык. Литературный
язык справедливо считается высшей формой национального языка. Это язык
книг, газет, язык театра, кино и телевидения, язык средней и высшей русской
школы". Чтобы язык газет действительно можно было назвать высшей формой
"великого и могучего", журналисту нужно относиться к себе требовательно и
уж никоим образом не пренебрегать языкознанием. Приведу еще цитату из того
же учебника: "Для студентов-журналистов важно не только усвоение
теоретических основ вузовского курса современного русского литературного
языка, но и выработка языкового чутья и стилистических навыков. Студенты
должны научиться осмысливать языковые факты в стилистическом аспекте,
получить сведения, необходимые для понимания и сознательного использования
речевых средств в их функциональном применении". Здесь все настолько ясно и
емко сформулировано, что комментария не требуется. Остается самим учиться
так мыслить и выражать свои мысли.



Зачем журналисту языкознание?



реферат студента 321-ж группы
Авченко Василия



Владивосток, ДВГУ, факультет журналистики

- 1999 -



Список использованной литературы:

1. "Современный русский язык" (под ред. проф. Д. Розенталя). М., 1971.
2. "Развивайте дар слова" (сост. Т. Ладыженская и Т. Зепалова). М., 1982.
3. "Русский язык" (справочные материалы, под ред. проф. Н. Шанского). М.,
1989.
4. "Введение в языкознание" (Л. Баранникова и др.).
5. Советский энциклопедический словарь. М., 1988.







Реферат на тему: Издательская деятельность княгини Дашковой
НОУ Невский университет


РЕФЕРАТ

По истории русской
журналистики.


Издательская
деятельность
кн. Дашковой Е.Р.

Реферат подготовил
студент 1 курса журналистики
Фамилия имя отчество _______
преподаватель Сонина Елена Сергеевна ______



Санкт – Петербург 2000 год.



Отзыв о проделонной работе.



План реферата

1. Кто она эта Екатерина Романова.
2. Встреча с Екатериной II.
3. Издательская деятельность.
а) "Собеседник..."
б) Остальные работы.


Кто она эта Екатерина Романова.



Екатерина Романова родилась около половины семнадцатого
столетия, в 1744 году, и потому не принадлежит уже к руским женщинам ни
петровской, ни бароновской эпохи. Она происходила из натного рода
Воронцовых, приходилась сродни графам Панинам и вообще принадлежала к
высшим родам русского царства. Уже при самом рождении она отличена была
другими знатными девушками тем, что "восприёмницей её от купели была
сама императрица Елизавета Петровна, а крёстным отцом-тогдашний
наследник престола, в последс твии император Петр III. " (1*)
Она лишилась матери, когда её было всего два года. У неё было
две старшие сестры Мария и Елизавета и старший брат Алексей. Две
сестры, ещё в дедстве стали фрейлинами и жили при дворе, а брат у
дедушке на даче. Их отец, граф Роман, младьший брат канцлера, был
молод, любил свою жизнь, и не мог заняться воспитанием своих детей,
потому что весь был отдан сведским удовольствиям, а потому маленькая
Екатерина до четырёх лет жыла у своей бабушки, по обычаю бабушка не
чаяла душы в своей внучке-сиротке; с четырёх же лет маленькю графиню,
взял к себе её дядя, вице-канцлер Михаил Иларионовичь Воронцов, чему
очень обрадовался её отец, женатому на двоюродной сестре государини и
пользовавшийся большим влиянием при дворе. В доме у Воронцова часто
бывала сама императрица, обедала и проводила целые вечера. Маленькая
крёстница императрици часто играла на коленях у своеё крёстной матери,
сижевала с ней рядом за столом и вообще пользовалась её ласками.
Ворнцов в своей привязаннасти к племяннице, не отличал её от своей
родной дочери Анны, с которой маленькая Екатерина провела всё дедство и
первую молодость, живя с ней в одной комнате. Их и воспитывали вместе,
и одевали в одинаковые платья, одни и теже учителя учили обоих деушек.
Но при этом они были обсалютно разными.
Несмотря, однако на внешнию торжественность воспитания, из одной
девушки вышла крупная историческая личность, занявшее место женщине-
деятеля в истории, блогодоря своему гениальному уму, другая же ничем не
заявила свои права на историческое безсмертие.
"Мой дядя ничего не жалел, чтобы дать своей дочери и мне лучших
учителеё, и, по понятием того времени, мы получили наилучшее
воспитание. Нас учили четырём разным языкам и мы говорили бегло по-
француски; один статский советник выучил нас итальянскому языку, а
г. Бектеев давал уроки русского, когда мы удостоивали их брать. Мы
сделали большие успехи в танце и немного знали рисовать. Кто мог
вообразить что такое образование было не совершенно?" (2*)
Время обучения длилось до четырнадцати лет. Но внутри она не
была удовлетворина тем, какое она получила оброзование. Она поняла что
она может добиться многого. Она хотела добиться раздела чувств,
впечатлений, знаний-желанием дружбы и любви. Но отзыва к своему чувству
не могла добиться ни в ком. Она воспитала в себе глубогую дружбу, к
брату Алексею, которое питала всю жизнь. Как и вообще все её
привязаннасти отличались полнотой и какоито закончиностью: она всякому
чувству отдовалась вся. И вполне понятно она хотела тогоже и от других,
как например с Екатериной, но об этом позже.
Но в это время случившись с ней болезнь едвали не была тем
роковым стимулом, которы нередко определяет на всю жизнь, дальнейшее
развитие и сомо призвание человека. Она заболела корью. И её решили,
так как она была приближена ко двору, из опосения что может заразится
великий князь Павел Петровичь, удолили за 17 верст (3*) (В "Руской
женщине нового времени"-60 вёрст, а в "Записках"-17 вёрст. Довольно
таки интересный факт, неправдали? Хотя там всетаки были некоторые
вставки из "Записок", но тоже уже переделанные. В других книгах
посвещённой Дашкове, в лице 5 штук, цыфра всё время менялась.) от
столицы, в деревню, приставив к больной компаньонку-немку (4*)
(по"Рус.ж.н.в.",а по "Запискам" ещё её горничные и жена одного майора.
Но она их не любила и мало с ними общалась. Что тоже вызвало у меня
естественное недоумение. Кстати это повторяется и в других книжках, где
говорилось об этом "таинственным"моментом. Кстати это может быть из-за
разного перевода. Хотя у меня был первый перевод с Француского языка).
Там она заразилась другой болезнью-книгоманией, и даже когда
она вернулась домой, эта страсть у неё не пропала. Она прочитала все в
доме своего дяди, но не остоновившись на легком чтении, она перешла на
философию. Все свои деньги она тратила на книги, и ритом на такие, как
знаменитая "Энциклопедiя" XVIII века и "Лексиконъ" Морери. О всём
прочитаном её, она ни с кем не могла говорить, и это ещё больше
волновало её, потому что брт уехал в Пориж. Жажда знаний доходила до
страсти, до болезни. Она не довала покоя всем, кто посещал дом вице-
канцлера-учёным, посланникам, художникам, выспрашивая обо всем, что
занимало её пытливый ум. Заметив это у молоденькой девушки, "рускiй
меценатъ" Иван Ивановичь Шувалов достовал ей все новые книги что
выходили в Еврпе. Это не могло остаться не замеченным.
Для молодой девушки наступило время замужества.
Екатерина почти не выходила в "свет", и у неё был малый круг
друзеё, к которым она ездила запросто. К их чеслу принадлежала г-жа
Самарина.
Знакомство с Самариной косвенным образом была причиной того, что
в жизни молодой девушке совершылся тот роковой факт, от котораго
зависил весь дальнейший ход жизни: Екатерина Романова должна была
простится с девической свободы.
Когда Екатерина озвращалась от Самариной поздно вечером домой.
Ночь была летняя и сестра Самариной вызвалась проводить графиню до дому
пешком прикозав карете ехать в переди. По дороге они встретили князя
Дашкова, он был Преображенским офицером, которого Ектарина Романовна не
знала, но очень хорошо знала сестра Самариной. Они разговорились и
князь произвёл на Дашкову сильное впечатление. Вскоре это уличное
знакомство превратилось в приязнь, а потом и в глубокую привязанность с
обоих сторон.
И в феврале 1759 года Екатерина Романова вышла замуж за князя
Дашкова.



Встреча с Екатериной II.



Но в это время девушка нашла и новою привязанность. Это-
страстная приявязанность её к супруге наследника престола, Петра
Фёдоровича, к Екатерини Алексевне, будущей императрице Екатерины II.
Однажды зимой, у дяди остались на ужен наследник престола и его
молодая супруга. Екатерина Сергеевна давно слышала о её умственном
разитии и могла теперь лично убедиться, кто такая была эта девушка, и
отметила её, как свою избранницу, потому что будущая императрица
облодала именно этим редким свойством-выборелюдей.
" В продолжении всего этого памятного вечера великая княгиня
оброщалсь только ко мне; её разговор меня восхетил: возвышенные чувства
и обширные познания, которые она выказала, заставили меня смотреть на
неё как на существо избранное, стоящая выше всех остальных, существо
возвышенное до токой степени, что она превосходила все мои самые
пламенные идеи о совершенстве. Вечер прошёл быстро; но впечатление,
которые она произвела на меня, осталось неизгладимымъ." (5*)
Когда великая княгиня прощалась с хозяевами, то нечаянно уронила
веер. Графиня подняла его и отдола Екатерине, но она, не принимая
веера, поцеловала девушку и росила сохронить его как память о первом
вечере, прведённом ими месте.
- Я надеюсь, что этот вечер положил начало дружбы, которая
кончится только с жизнью друзей.
Действительно, великая княгиня окончательно победила сердце
восторженной девушки. Вечер положил начало нетолько дружбе, но и
страстной привязанности молодой девушке к Екатерине: Воронцова в
последствии докозала, что за этот вечер, за этот веер и за приет она
готова была идти на плаху во имя той, которая всецело отдала свою волю.
Веер остался самым дорогим её воспоминанием на всю жизнь. И она с
безумной смелостью учавствует в перевороте 1762 года, на стороне
Екатерины.
Но после того как Екатерина уже II вошла на престол, и
оттолкнула от себя Дашкову, своим царственным, холодным величием. Уже
после того, когда они свергли Петра III, и Ектерина II получила корону,
между дружбой императрицы и Дашковой появилась стена. Стена из короны.
Екатерина сразу же поняла это, а вот Дашкова, похоже так и непоняла.
Она тогда сильно обиделась на Екатерину II.
Дашковой было пожалованна 23.000 (возможно 20.000) рублей. А в
последствии была подарина Акодемия. Да Дашкова остовалась при дворе, да
они общались, но она уже не возносила Екатерину II, как божество. И
тогда она вспомнила слова Петра Федоровича, который в то время жил в
Ораненбаумском дворце.
-Хотя я знаю, что вы решили не жить у меня во дворце,--обратился
великий князь к Дашковой,--но надеюсь вас видеть каждый день, и желал
бы, чтобы вы проводили более времени со мной, чем в обществе великой
княгини.
Но молодая Дашкова уже вся принадлежала именно этой великой
княгине.
-Дитя моё,--говорил ей в другой раз князь,--не забывайте, что
несравненно лучше иметь дело с честными и простыми людми, как я и мои
друзья, чем с великими умами, которые высосут сок из апельсина и бросят
потом ненужную для них корку.(6*)
Но Дашкова не думала об этом и не боялась. Великая княгиня была
её кумиром, и этому божеству она поклонялась.



Издательская деятельность.



После поездки в Европу, и знакомством с коронованными главами,
учёными и литературными знаменитостями, сама выступает на поприще
писателя и журналиста.
В семнадцать лет она пишет русские и француские стихи и сообщает
их, вместе со своими прозаическими замеками, Екатерине II. Часть их
были опубликованны в "Собеседнике". Первое печатное произведение её
перавод Вольтерова Опыта объ эпическомъ стихотворствеь (7*), помещённый
в московский ежемесячный журнал: "Невинное упражнение" (1762-1763
годов)
Дашкова учавствует в основании вольнаго российского собрания при
императорском московском университете и, на ряду с другими литераторами
и учёными, принимает звание действительного члена этого общества и
помогает ему своими переводами и статьями. (8*) В первой части "Опыта
трудов вольнаго российского собрания" она поместила "Опыт о торге" и
две главы переведённые из иностранного произведения: "Общество
должно делать благополучiе своихъ членов" и "О сообщественномъ
условiи".
Во второй части "Опыта трудовъ вольнаго россiйскаго собрания"
кн. Дашкова поместила: переводъ изъ англинскаго Смотрителя (Спектора) о
шутке и отрывок из дневных записок, ведённых ею в своём первым
путишествии по Европе. Отрывок назвался так: Путешествiе одной
Россiйской знатной госпожи по некоторым англинскимъ провинцiямъ.
В своём дневнике Дашкова описывала виданные по пути из Лондона в
Оксфорд и Бать, загородные дома и сады английских лордов, мимоходом
упоминает о Портсмут, Сутгамптон и Салисбюро, говорила о соборных
церквях, об остатках древнего Друидского храма, о банях и т.д. Она
осматривала все съ самымъ живымъ любопытствомъ, и заметки ея говоритъ о
всестороннемъ образованiи и уме наблюдательномъ.(9*)
Но особенно интересно то, что она чувствовала высокое увожение
по отношению к английскому народу.
"Англiя мне более другихъ государствъ понравилась. Правление
ихъ, воспитанiе, обращенiе, публичная и приватная ихъ жизнь, механика,
строение и сады, все заимствуетъ отъ устройства первого, и превосходитъ
усильственные опыты другизъ народовъ въ подобныхъ предпрятияхъ. Любовь
англичанъ къ русскимъ также должна меня къ нимъ превлечь."(10*)
Второе путишествие по Европе и забота о воспитании сына, надолго
пристановило литературное творчество княгини Дашковой. И только в
декабре 1782 года она была назначена директором С. - Петербургской
академии наук, и с этого времени она принемает самое живое участие в
русской литературе. Первым делом она посторалась исправить все ошибки
допущенные прежним директором Домашневым. Уплата долгов акаемии и
увеличение её материальных средств, привела типографию в должный
порядок, снабдила её всеми необходимыми принадлежностями.
Вокруг княгини собрались все любители наук, художеств и
словесности ,все ученые и литературные знаменитости Екатерининскогог
века, и с их помощью и при содействии самой иператрицы, Дашкова
решилась на издание, при академии, нового журнала: Собеседник любителей
российского слова,содержащий разные сочинения в стихах и прозе
некоторых росийских писателей.



"Собеседник..."



В 1783 году вышло десять частей Собеседника, а в 1783 ещё шесть.
В журнал не допускались переводы с иностранных языков. В таком желании
нельзя не видеть стремление вызвать русскую мысль к самодеятельности и
предать новому изданию по возможности характер более национальный-цель,
которую, разумеется, нелегко и даже почти невозможно было достичь при
тогдашних условиях оброзования. В Собеседнике можно встретить щедрые
похвалы в пользу правительства и пренимает на себя нетрудную роль
защитника екатерининского времени от нападок людей близорукихъ и
осталыхъ. На помощь Собеседнику является сатира. Она не такая резкая
как сатира Козицкаго и Новикова. Сдесь же она направленна на модные
нравы большого света, излишнее увлечение французским языком и моде,
мотовства и т.д.
Собеседник соединил все таланты писателей того времени:
Державин, Фонвизин, Богдановичь, Капнист, Княжнин, Козадавев и другие.
И всё это блогодоря талантам Дашковой, что не раз было высказано в
сихах. Например одно из-за стихотворений Богдановича:



Желанiе я знаю музъ;
Я ихъ возобнавлю союзъ,
Наукамъ верну дамъ подпору,
И въ нову почестъ ихъ собору-
Возвысить область въ нихъ мою-
Начальство Дашковой даю.


Дашкова тоже принемала участие, но она подписей под своими
работами не ставила. Только можно догадоваться что ей принадлежало.
Есть несколько работ, которых преписывают Дашковой:
"Надпись къ портрету Екатерины" принадлежит ей безспорно. Это
стихотворостишье написанно еще до переворота 1762 года и напечатанно в
первой части Собеседника.


Природа въ светь тебя стараясь произвесть,
Дары свои на тя едину истощила,
Чтобы на верхъ тебя величества возвесть,
И награждая всемь, она насъ наградила.


Во 2-й части Собеседника стаья: О смысле слова воспитанiе
похоже тоже принадлежала Дашковой
В этом издании более половины всех страниц принадлежало
Екатерины II, а точнее 1456 страниц. здесь напечатаны её:
а) Записки, касательно россiйской исторiи.
б) Были и Небылицы.



Остальные работы.



В 1783 году, по мысли княгини Дашковой учреждена была новая
российская академия. По вопросам вычищенiе и обогощенiя россiйского
языка. И Екаткерина назначила Дашкову президентом этого нового учёного
собрания. 21-го октября было первое его заседание. Академия состояла из
трёх отделов:
грамматикальный
объяснительный
издательный
Княгиня Дашкова причислила себя к объяснительному отделу, и дала
опредиления следующим словам: дружба, друг, задумчивость,
добродетильный человек.
Через одиннадцать лет после открытия российской академии, был
издан словарь в шести томах (1789-1794)

И так президентом двух академий стала княгиня Е.Р.Дашкова. И она
добивалась, чтобы российское слово вычищалось, процветало и сколь
возможно служило к удовольствию и пользе всей публики и достич этого
можно только блогодоря критики.

В начале 1786 года Дашкова попробовала свои силы в драмотургие.
Она написала комедию: Тоисёковъ, сначало в трёх действиях, но после, по
настоянию государыни, переделала и распространила в пяти актов. Комедия
написанна по францускому оброзцу. А в 1799 году посмотрев комедию
Коцеба: Бедность и блогородство души. Княгиня решилась написать
продолжение под нозванием: Свадьба Фабiана, или алчность к богатству
наказанная.

Деятельность академии наук под руководством Дашковой, сделалась
более живой, что доказывает несколько многотомных академических
изданий:
Nova Acta Academiae Scientiarum Imperialis Petropolitanae (Спб.,
1787-1806; 15 томов)
Российский театр, или собрание всех российских театральных
сочинений (Спб., 1786-1794, in-8 ;43 части)
Новые ежемесячные сочинения (Спб., 1786-1796, in-8 ;120 частей)



4 января 1810 года она скончалась и похоронина в церкви села
Троицкого. Её мемуары, с риложением писем Екатерины II, были изданы в
Лондоне мисс Вильмот-верным другом покойной.




Новинки рефератов ::

Реферат: Творческие задания и их роль в формировании познавательных интересов младших школьников на уроках русского языка и математики (Педагогика)


Реферат: Пензенский край в 17 - начале 18 вв. (История)


Реферат: Биржа (Биржевое дело)


Реферат: Политология (Политология)


Реферат: Социальная адоптация бывших заключенных (Социология)


Реферат: План урока геометрии. Тема: Свойство медиан треугольника (Педагогика)


Реферат: Математическая мифология и пангеометризм (Религия)


Реферат: Буддизм (Религия)


Реферат: Создание трансгенных продуктов (Биология)


Реферат: Микеланджело (Искусство и культура)


Реферат: Беспозвоночные (актинии и медузы) (Биология)


Реферат: Виды речевой деятельности (Психология)


Реферат: Аренда основных средств в Украине на примере предприятия (Аудит)


Реферат: Оборона Одессы (История)


Реферат: Вселенная (Естествознание)


Реферат: Холмогорская резьба по кости (Искусство и культура)


Реферат: Возможности пакета MultiVision v.4.5. на уроках химии (Компьютеры)


Реферат: Анахарсис – один из семи мудрецов античного мира (История)


Реферат: Сексуальная символика в культуре (Искусство и культура)


Реферат: Международное экологическое право (Экологическое право)



Copyright © GeoRUS, Геологические сайты альтруист