GeoSELECT.ru



Иностранные языки / Реферат: Словообразовательные модели неологизмов в современном английском языке (Иностранные языки)

Космонавтика
Уфология
Авиация
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Аудит
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биология
Биржевое дело
Ботаника
Бухгалтерский учет
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Инвестиции
Иностранные языки
Информатика
Искусство и культура
Исторические личности
История
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютеры
Косметология
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культурология
Литература
Литература : зарубежная
Литература : русская
Логика
Логистика
Маркетинг
Масс-медиа и реклама
Математика
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Мифология
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги
Начертательная геометрия
Оккультизм
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Предпринимательство
Программирование
Психология
Радиоэлектроника
Религия
Риторика
Сельское хозяйство
Социология
Спорт
Статистика
Страхование
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Физика
Физкультура
Философия
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
   

Реферат: Словообразовательные модели неологизмов в современном английском языке (Иностранные языки)




Криворожский государственный педагогический
университет



Курсовая работа

Словообразовательные модели неологизмов в современном английском языке



Выполнила студентка
V курса факультета

иностранных языков
группы
АНФ-98-1
Скрыльник Н.А.
Научный руководитель:
Глущенков И.Н.



Кривой Рог
2002

План
Введение…………………………………………………..3-4
1. Основные проблемы неологии……………………….5-7
2. Продуктивное словообразование
в современном английском языке………………….…7-12
3. Основные модели словообразования.
Классификация Луи Гилберта………………………..13-20
4. Заключение…………………………………………….21
5. Приложение……………………………………………22
6. Список использованной литературы………………...23



Развитие языка обусловлено в значительной степени развитием его
словообразовательной системы, становлением новых словообразовательных
моделей слов, изменением существующих, увеличением или уменьшением их
продуктивности и многими другими факторами словообразовательного процесса.
Создание новых слов осуществляется, прежде всего, как отражение в
языке потребностей общества в выражении новых понятий, постоянно
возникающих в результате развития науки, техники, культуры, общественных
отношений и т.д. Установление тенденций развития словообразовательных
процессов в языке, совершенствование теории и практики лексикографии и пр.
– всегда были важнейшими проблемами лексикологии .
Огромный приток новых слов и необходимость их описания обусловили
создание особой отрасли лексикологии – неологии – науки о неологизмах.
Особенно много неологизмов появляется в научно-техническом языке в
результате бурного прогресса науки и техники.Так, например, в русском языке
в период появления и развития авиации возникли слова: самолет, летчик,
приземляться, воздушная яма и др.Появление радио привело к возникновению
таких слов, как: радиоприемник, радиопомеха, радировать и др.Развитие
атомной энергии принесло с собой новые термины: атомоход, дезактивация,
дозиметр и др. В английском языке примерами неологизмов могут служить
слова, появившиеся сравнительно недавно:
|televiewer |телезритель |
|atomic pile|атомный реактор |
|half-life |период полураспада |
|tracer atom|меченый атом |
|to |установить дизель, оборудовать дизелем |
|dieselize | |


Очевидно, что такие слова воспринимаются как неологизмы только до тех
пор, пока выражаемые ими понятия не станут привычными, после чего они
прочно входят в словарный состав и уже не воспринимаются как новые.
Следует отметить, что неологизмы, как правило, возникают на базе
существующей языковой традиции, используя имеющиеся уже в языке
словообразовательные средства.
Это в определенной степени обусловило выбор материала и проблематики
нашей рабты.



Появление у слова нового лексико-семантического варианта в
прагматическом аспекте вариативности рассматривается как результат
варьирования в его употреблении в различных ситуациях общения в зависимости
от социального, территориального, национального, возрастного,
профессионального и прочих статусов участников коммуникации. Одна и та же
лексика по-разному реализуется в однотипных ситуациях представителями
различных слоев носителей языка. В результате употребления слова в
нетипичной для него ситуации (контексте) носителям иного социолекта (языка
определенной социо-профессиональной группы) оно приобретает новый оттенок
значения, который затем оформляется в отдельный лексико-семантический
вариант слова.
С другой стороны, любая семантическая новизна рождает прагматическую
новизну. Появившийся новый ЛСВ слова расширяет прагматику всей лексемы, так
как расширяется спектр ситуаций и контекстов ее употребления, и,
следовательно, ограничений на ее употребление.
Однако в теории неологии в англистике имеется еще много проблемных
областей исследования. К ним относится в первую очередь системный анализ
факторов, этапов, механизма появления новых слов и значений в плане как
экстралингвистической (социолингвистической или функционально-
прагматической соотнесенности), так и собственно лингвистической
обусловленности преобладающих продуктивных моделей в языке. Бесспорно
установлено, что такие функционально-стилистические разновидности
современного английского языка как стиль и язык средств массовой
коммуникации (пресса, телевидение, радио), такие сферы общественной жизни
как реклама, деловое общение, наука, техника, электроника, медицина,
политика, финансы, мода являются в силу ряда социолингвистических причин
основными «поставщиками» новой лексики в современном английском язык.
Специалисты, работающие в этой области, выделили в качестве ключевого
вопроса неологии обобщение и систематизацию теоретических наработок,
построение межпредметных связей (как с лингвинистическими, так и с
нелингвинистическими науками), в особенности со словообразованием,
этимологией, семасиологией, лексикологией, стилистикой, социологией, социо-
и психолингвистикой и т.д.
В области неологии имеется множество нерешенных как в теоретическом,
так и в практическом плане проблем. Большинство авторитетных в этой области
специалистов признают наиболее актуальными следующие направления
исследования:
o Проблема отнесения новообразования к неологизму, как долго слово должно
употребляться в языке, чтобы считаться неологизмом и попасть в словарь;
o Определение связи между окказионализмом, авторским употреблением
лексической единицы и неологизмом;
o Необходимость создания особых словарных статей либо помет, позволяющих
маркировать неологизмы, т.к. существующая система крайне неудобна и не
учитывает социальной дифференциации языка, отсюда:
o Нечеткость в стилистической характеристике неологизмов, а значит и в
вопросе об отнесении к неологизмам слэнговых единиц, профессионализмов,
терминов и других пластов лексики.
В языке все направлено к определенной цели – выражению мысли. Поэтому
образование языка можно представить себе как взаимодействие духовного
стремления обозначить материал, требуемый внутренними целями коммуникации.
Появление нового слова, однако, диктуется и прагматическими
потребностями. Отправитель сообщения выбирает из наличного лексического
репертуара то, что наилучшим образом отражает его мысли и чувства. Если в
лексиконе отправителя такого слова нет, он видоизменяет старую и создает
новую лексическую единицу.
Говоря о тенденциях продуктивного словообразования, мы имеем в виду
преимущественное употребление тех или иных словообразовательных средств,
характерное для английского языка в настоящее время в целом, в совокупности
всех его функционально-стилистически обусловленных сфер коммуникации.
Умелое использование продуктивных словообразовательных моделей художником
слова, с одной стороны, может служить одной из показательных характеристик
индивидуального авторского стиля и языка писателя, как емкого,
выразительного, образного в художественном отношении и, с другой стороны,
служить косвенным показателем читаемости и популярности автора.
В более широком плане такие наблюдения могут дать определенное
представление о социальном статусе художественной литературы в обществе, с
одной стороны, и культурном уровне народа, социума, с другой.
Несмотря на то, что главным фактором при упрочении неологизма многие
лингвисты считают то, насколько соответствует данное производное
поставленным перед ним целям номинации, тем не менее социальные факторы
иногда не менее значимы в этом отношении. Чем иным как не духовным влиянием
на культурную и образованную часть населения США и Великобритании русской
эмиграции 70-х годов можно объяснить и упрочение в английском языке таких
своеобразных конгломератов как refusеnik (аналогия с русским отказник –
тот, кому отказано в визе на выезд за пределы СССР). Выделенный из основы
исконно русского слова «спутник» и по аналогии с ним «отказник» суффикс
-ник (nik) стал настолько продуктивным, что практически неограниченно и
свободно дал массу неологизмов, вошедших в авторитетные словари новых слов,
то есть ставших фактами английского языка как системы путем присоединения к
английской основе данного суффикса – кальки из русского языка. Например:
nudnik (нудный человек), no goodnik, jazznik и т.д.
Подобные словообразовательные тенденции можно полностью объяснить лишь
в терминах социокультурных или, в данном случае, точнее сказать
межкультурных категорий.
Английский язык, как и прочие языки, находится в постоянном изменении
и динамике. Лексика как самый подвижный пласт языка, наиболее чутко
реагирует на все изменения в социальной, культурной и других сферах жизни
говорящего коллектива, ведь именно слово является «зеркалом жизни».
С другой стороны постоянно растущий интерес современной лингвистики к
различным аспектам словообразования объясняется тем, что слово является
центральной единицей языка.
Собственные свойства слова как лексической единицы перекрещиваются в
нем со свойствами других элементов языка. Это взаимодействие лежит в основе
функционирования языковой системы в целом.
В современных исследованиях семантики произведенных слов все чаще
проявляется тенденция выйти за рамки самого слова как единицы языковой
системы, что вызвано стремлением понять, как функционируют производные
слова в речи и на этой основе глубже понять механизм формирования семантики
нового слова.
В настоящее время наблюдается расширение старых и появление новых
областей номинации («ословливания») вызванное бурным развитием науки,
техники, средств массовой информации.
Однако развитие номинативной функции языка отражается не только в
расширении и обновлении понятийной сферы отнесенности наименования, но и в
изменении способов номинации. Как известно, в разные эпохи языкового
развития и в разных языках преобладают различные типы создания номинаций.
Следует подчеркнуть, что номинативная функция языка развивается не только в
результате влияния социолингвистических факторов и эволюции общественно
исторического опыта носителей языка.
Важную роль играет изменение самих способов номинации.
В разные эпохи, как известно, и в разных языках преобладают различные
типы создания номинаций, действуют определенные типы активных номинативных
процессов.
Сложившаяся в языке лексическая система накладывает известные
ограничения на творческую деятельность людей, создающих новые слова.
Основная масса новых единиц образуется с помощью словообразовательных
средств. Термин «словообразование» имеет два основных значения, которые
следует четко различать. В первом своем значении он употребляется для
выражения постоянного процесса образования новых слов в языке. Язык
находиться в состоянии непрерывного развития, включающего определенные
языковые процессы, в том числе и создание новых лексических единиц. Этот
процесс получил название «словообразование». Структура каждого некорневого,
а так же многих в настоящее время корневых слов представляет собой итог
процесса образования этих слов. Суть словообразовательных процессов
заключается в создании новых наименований, новых вторичных единиц
обозначения, и коль скоро такие наименования являются словами, термин
«словообразование» раскрывается в буквальном смысле, то есть прежде всего
как наименование процесса образования слов».
Во втором значении термин «словообразование» обозначает раздел науки,
занимающейся изучением процессов образования лексических единиц.
Основная задача словообразования заключается в изучении формальных,
семантических, генетических и других закономерностей и особенностей
образования новых лексических единиц, возникающих в процессе развития
языка, который является своеобразным барометром общественного развития,
чутко реагирующим на малейшие изменения в научной, политической и другой
жизни общества.
Новое понимание словообразования как источника не только готовых
названий, но и правил их образования по определенным моделям и схемам, в
соотношении с экстралингвистическими факторами, позволило значительно
углубить и уточнить представления о механизме словообразования в
соответствии с определенными принципами.
Само появление нового слова диктуется прагматическими потребностями.
Отправитель сообщения выбирает из наличного лексического тезауруса то, что
наилучшим образом выражает его мысли и чувства. Если в лексиконе
отправителя такого слова нет, то нередко он видоизменяет старую или создает
новую лексическую единицу. Новые лексические единицы создаются в процессе
речи как осуществление говорящим определенного коммуникативного намерения,
а не как единицы, заранее планируемые говорящим для расширения или
пополнения лексики.
Важным вопросом в рамках исследования является так же вопрос о том,
как создается новое слово. Установлено, что в акте первичного «крещения»
объекта участвует определенный индивидуум. В структуре акта номинации в
качестве отправного пункта оказывается сложное переплетение интенций
говорящего и его личных смыслов, то есть индивидуальное смысловое задание
говорящего.
Человек создающий новое слово (originator) стремится к
индивидуализации и оригинальности. Затем слово проходит несколько стадий
социализации (принятие его в обществе) и лексикализации (закрепление в
языковой системе). Слово воспринимается посредниками (purveyors), которые
распространяют его среди масс. Это, как правило, преподаватели
университетов, школьные учителя, репортеры, работники средств массовой
информации. Слово фиксируется в периодической печати. Очередная стадия
социализации – принятие слова широкими массами носителей языка. Далее идет
процесс лексикализации, а затем – приобретение навыков адекватного
употребления нового слова, то есть приобретение коммуникативно-
прагматической компетенции носителями языка.
Условно «цепочку неологизации» объекта действительности можно
представить следующим образом:

Человек создающий
новое слово
(originator - Найда)


Социализация слова
(принятие его
в обществе)


Лексикализация слова
(закрепление его в
языковой системе)

Процессы социализации слова и его лексикализации происходят через
взаимодействие посредников (например: учителей, репортеров, актеров, через
средства массовой информации и т.д. и т.п.)
Новыми словами лексикологи и лексикографы считают единицы, которые
появляются в языке позднее какого-либо временного предела, полагаемого за
исходный. Так некоторые исследователи считают таким пределом конец II
мировой войны. Другие связывают появление новых слов с освоением космоса и
определяют границу1957г. – годом. запуска первого спутника
Производство новых лексических единиц происходит по определенным
словообразовательным моделям, исторически сложившимся в данном языке. При
этом одной из ключевых проблем словообразования является проблема
продуктивности модели или способа словообразования.
К настоящему времени бесспорными установленными признаками
деривационных отношений признаны производность по форме и мотивированность
по содержанию.
Современный английский язык располагает многими способами образования
новых слов, к числу которых относятся словопроизводство, словосложение,
конверсия, сокращения, адъективизация, субстантивизация, обратное
словообразование, лексико-семантический способ, чередование звуков и
перенос ударения в слове (фонологический способ) и т.д. и т.п. Однако не
все перечисленные способы используются в одинаковой степени, и удельный вес
каждого из них в словообразовательном процессе неодинаков. Такие способы,
как словопроизводство и словосложение, дают основное количество
новообразований.
С помощью словопроизводства и словосложения создается 88% новых слов
(из 3000 исследованных слов). Другие же, например конверсия, лексико-
семантический способ, образуют новые слова в меньшем количестве, и,
наконец, третьи, к числу которых можно отнести чередование звуков и перенос
ударения в слове, малопродуктивны и в настоящее время почти не
используются, переходя в разряд исторических способов СО. В связи с этим,
принято выделять:

- малопродуктивные аффиксы
- продуктивные
- аффиксы, обладающие так называемой «абсолютной продуктивностью»,
т.е. такой способностью словопроизводства, при которой аффикс
имеет минимальные ограничения в сфере своего применения в качестве
словообразовательного элемента.


Продуктивность, как известно, является одной из главных характеристик
самых различных языковых единиц. Особое значение приобретает
продуктивность, в частности, при характеристике словообразовательной
модели, являющейся центральным механизмом в создании новых слов. Так как в
словообразовании понятие продуктивности, кроме моделей, распространяется и
на аффиксы, основы, т.е. словообразовательные элементы, а так же на способы
словообразования, семантика самого слова «продуктивность» очень широка.
Возможно, именно этот факт и стал причиной того, что по отдельным аспектам
этого понятия и даже по его основным характеристикам единого мнения среди
исследователей не существует.
Важно отметить, что в теории словообразования «продуктивность» имеет
синонимический термин – «словообразовательная активность», под которой
подразумевается способность того или иного образования, например
словообразовательного элемента, образовывать новые слова. Модель, аффикс,
основа могут быть активны в создании новых слов и, наоборот, могут быть
пассивны, т.е. с их помощью образуется незначительное количество слов или
не образуется совсем.
Очень подробную классификацию неологизмов с учетом продуктивности
способов словообразования предложил Луи Гилберт
Он предлагает выделить следующие группы неологизмов по способу создания:
I. Фонологические неологизмы, которые создаются из отдельных звуков
или своеобразных конфигураций звуков.
В этих новообразованиях чувствуется некоторая искусственность.
Подобные сочетания звуков нередко сочетаются с морфемами греческого или
латинского происхождения. Примерами таких слов могут служить названия
полимерных волокон, изобретенных в последние десятилетия: polysterol,
nylon, etc. Или термины, используемые в физике, химии, оптике, других
науках:
Polychromatic – многоцветный
Monochromatic – одноцветный.
Такие неологизмы носят название собственно фонологических
неологизмов.
В эту же группу входят слова, образованные от междометий
(отмеждометийные неологизмы):
zizz (короткий сон) – от имитации звука, издаваемого во сне;
to buzz (звонить по телефону) – от имитации работы телефонного
зуммера.
Как видим, основа отмеждометийных неологизмов – импликация звуков и
звукоподражаний.
И, наконец, к этой же группе условно относятся новые междометия типа:
Yech или yuck – междометия, выражающие сильное отвращение;
Wow – восторг, удивление;
Ouch! – вскрик от несильной боли;
Oops! – вскрик, когда человек что-нибудь роняет.
Заимствование.
Неологизмы этой группы относятся к сильным неологизмам. Общей
тенденцией для них является то, что они обладают фонетической дистрибуцией,
не характерной для английского языка. У них отсутствует мотивация, они
обладают нетипичным для английского языка морфологическим членением.
Заимствования можно разделить на четыре группы:
1. Собственно заимствования. Основной язык – источник этих неологизмов
– французский. Новой тенденцией является рост заимствований из
африканских и азиатских языков, особенно из японского. Неологизмы этой
категории чаще всего передают понятия в области культуры:
discotheque, cinematheque.
Общественно- политической жизни:
The Duma – Дума,
Повседневной жизни:
Petit dejeuner- небольшой завтрак
Ryokan – риокан (гостиница в традиционном японском стиле)
Науки и техники и т.д.
2. К этой группе относятся варваризмы – неассимилированные или
слабоассимилированные в английском языке единицы, отличающиеся
наибольшей степенью новизны, например: dol?e vita (ит.), perestroika,
glasnost.
3. К третьей группе относятся ксенизмы. Это неологизмы, отражающие
реалии, специфику быта страны – источника, несвойственные языку
акципиенту, например:
kung-fu (кунг-фу),
ninja – ниндзя,
guro – тип бутерброда.
Ксенизмы составляют 14% от всех заимствований и обладают большей
степенью новизны, нежели варваризмы.
4. Кальки формируют четвертую группу. За последние 25 лет количество
калек в английском языке резко уменьшилось. Заботкина выделяет всего
три наиболее употребительные кальки – неологизма:
- dialogue of the death (от фр. Dialogue des sourds) – дискуссия, в
которой участники не обращают внимания на аргументы друг друга;
- gliding time (от нем. glietzeit)- скользящий график;
- photonovel (от исп. photonovelа) – фотороман, роман, состоящий из
фотографий, обычно с диалоговыми вставками в стиле комиксов.



II. Морфологические неологизмы, созданные по образцам, существующим в
языковой системе, и из морфем, имеющихся в данной системе. Здесь так же
выделяют несколько групп.
1. Аффиксальные неологизмы. Аффиксальные единицы составляют 24%, по
данным Кэннона, всех новообразований и в незначительной степени уступают
сложным словам. Число аффиксов, используемых при образовании новых слов, и
их дистрибуция в настоящий момент крайне богаты и разнообразны. За
последние 25 лет в образовании новых слов было использовано 103 суффикса,
127 префиксов и полупрефиксов. Естественно, что наибольшей степенью новизны
обладают единицы, созданные с помощью новых аффиксов и полуаффиксов. Их
немного: -on, - ase, -sd, -nik, -mansship, eco-,mini-, maxi-, mega-, cine-
, -oholic, -gate-, -natcher, dtal-a-, flexi-, apses-.
Характерная черта современных аффиксов заключается в том, что они
строго терминологизированы и закреплены за определенной научно- технической
сферой (напр., muson – элементарная частица, histosol – влажные почвы,
nudnik – нудный человек, penmanship – писательский стиль, ecological –
экологический, mini - bikini).
Многие словообразовательные модели являются результатом вычленения из
неологизмов словообразовательных элементов, т.о. аффиксы расширяют свое
значение или изменяют его, например: aholic, вычлененный из неологизма
norkaholic (от весьма распространенного слова alckaholic), расширил свое
значение и обозначает одержимость чем- либо: bookaholic, chocoholic,
coffeholic, по этому же принципу расширились и изменились значения
следующих словообразовательных единиц – super-, counter-, anti-, -ism.
2. Словосложение. В последние десятилетия роль словосложения
значительно возрастает. А количество моделей за редким исключением остается
тем же. Наиболее распространенной моделью является :
N + N -> N или A + N -> N, например:
- high – rise – многоэтажный дом
- cloth – cap – рабочий
- ratflink – предатель
- hard – line – бескомпромисная точка зрения
- earthday – земные сутки.
Увеличивается количество слов, где первый компонент – имя собственное:
- Reaganomics – рейганомика, политика Рейгана, придерживание его
стиля управления.
Другой моделью, обладающей повышенной степенью продуктивности является
следующая:
Part II + A
- laid – back - расслабленный.
Слова этой модели чаще всего можно встретить в ситуациях неформального
общения. При всей своей актуальности модель не является новой, т.к. наличие
в сложных словах причастных и герундиальных форм восходит к
древнеанглийскому периоду.
Многочисленную группу составляют слова, образованные при помощи
глагола с послеслогом по модели:
V + PP
Употребление слов, построенных по этой модели так же ограничено рамками
ситуаций неформального общения.
- warm – up – разогревать мышцы посредством физических упражнений;
- be – in – дружеская встреча;
- a write – off – вышедший из употребления;
- lie – in – лежачая демонстрация протеста;
- a pay out – выплата.
Усиливается тенденция образования многокомпонентных комбинаций. Более 500
единиц (12% всех сложных слов по данным Заботкиной) состоит из трех
компонентов:
- middle-of-the-read – умеренный;
- head-to-head – борющиеся врукопашную;
- easy-to-use – удобный, легкий в употреблении;
- do-it-yourself- сделай сам.
Это были традиционные модели. Но в настоящее время в английском языке
появились новые модели словообразования, вот самые продуктивные из них:
Abbr + N -> N, например :
- T-shirt - тениска;
- B-ball - баскетбол;
- V-ball - волейбол.
N + Numeral -> N
- Catсh 22 – a directive that is impossible to obbey violating
somebody, or some other, equally important – уловка 22 (самое
широкое употребительное новообразование, появившееся в языке после
выхода сатирического романа Дж. Хеллера “Catch 22” - “Поправка 22”
Participle + N -> A
- off-the-shelf – готовый к употреблению
N + Particle -> A
- hands-on – практический
Можно встретить и более сложные модели, например:
N + Prepositional Phrase + N -> N
- right – to – work law
3.Конвертированные неологизмы. Модели конвертируемых неологизмов N-> V
и V -> N значительно снизили свою активность. Это связано с тем, что в
английском языке существительные легко образуются от глаголов путем
аффиксации. Это также свойственно и глаголам, например:
- a seeker – a person, who wants and is going to be a christian, but
doubts in some points of the religion – сочувствующий, верующий.
Для конвертируемых неологизмов, так же как и для неологизмов,
образованных путем аффиксации и словосложения, характерна тенденция к
образованию многокомпонентных структур типа:
- work-to-rule (пример Заботкиной) – выступление рабочих с
требованиями соблюдать все пункты трудового договора.
Помимо основных моделей образования конвертируемых неологизмов N -> V
и V -> N существуют и другие, например:
Prefix -> N or A
- hyper - взволнованный;
- maxi –нечто большого размера, или:
Abbr -> V, например:
- R.S.V.P. (от фр. Responder sil vous plait) – ответьте, пожалуйста
(в письмах).
Чтобы определить суть конверсии, вновь обратимся к рассмотренным
моделям.
N (неод.) --> V. При образовании неологизма по этой схеме происходит
приглушение семы “предметность” и добавление семы “действовать посредством
предмета” (to cassette – ставить кассету в магнитофон), а при образовании
неологизмов по модели N (одуш.) --> V происходит приглушение семы “лицо” и
добавление семы “действовать подобно лицу” (to butterfly – летать по городу
без цели подобно бабочке) и т.д.
Таким образом, суть конверсии как способа образования неологизмов
можно свести к следующему: при конверсии происходит обогащение содержания
понятия, т.е. добавляются новые семы.
4. К четвертой группе морфологических неологизмов относятся
сокращения. Сокращения являются наиболее продуктивным в последние
десятилетия и регулярным способом образования морфологических неологизмов.
Этот способ является наглядным примером, отражающим тенденцию к
рационализации языка, к экономии языковых усилий. Выделяют четыре вида
сокращений:
1) неологизмы-аббревиатуры. Чаще всего аббревиации подвергаются
технические термины и обычно аббревиатуры употребляются чаще, чем
термины:
- E.V.A.(extra vehicular activity) – работа в открытом космосе;
- R.E.M. (rapid eye movement) – движение глаз во время фазы
быстрого сна.
Как правило, аббревиатуры произносятся по буквам.
2) Неологизмы - акронимы:
- WAY (world Assembly of Youth) – международная ассамблея
молодежи;
- NORAD (North American Air Defence Commanol) – командование
североамериканских ВВС.
3) неологизмы-усечения составляют самую большую группу (включая и
акопы-усечения финальной части слова)
- Doc -> Doctor – доктор, врач
4) слияния. Среди неологизмов последних десятилетий намечается
тенденция к увеличению единиц этого типа. Среди них преобладают
частичные слова-слитки, т.е. слова, в которых соединяются усеченный
элемент одного слова и полная форма другого слова:
- work + alchoholic -> workaholic
- Addi + Dasster -> Adidas
- Europe + televizion -> Eurovizion.
Основная масса слов-слитков используется в средствах массовой
информации и в рекламе. Они привлекают внимание и оказывают определенный
эффект на читающего в силу своей свежести и неожиданности.



Итак, в работе было рассмотрено несколько основных способов
образования неологизмов в английском языке.
Как отмечают лингвисты в сфере морфологического, и в частности,
суффиксального словообразования основным продуктивным суффиксом в настоящее
время является суффикс –er. На основе сложнопроизводной модели + суффикс
–er создано значительное число английских неологизмов в последние 15-20
лет: baby-boomer, ребенок, родившийся во время послевоенного
демографического взрыва (в настоящее время поколение baby-boomers выросло
в yuppies и yumpies, пройдя в 70-е годы через период me- generation (me -
decade) десятилетие, характеризующееся поисками самовыражения и личного
успеха); page-turner – чрезвычайно интересная книга; all-nighter – нечто,
длящееся всю ночь, например, занятия во время сессии. В полном соответствии
с этой тенденцией продуктивность данной суффиксальной модели чрезвычайно
высока.
Продуктивное словообразование находится в полном соответствии с общими
тенденциями продуктивного словообразования современного английского языка.
Преимущественно используются морфологические способы словообразования –
транспозиции, суффиксацию, словосложение, сложнопроизводные модели для
создания оригинальных и неповторимых авторских лексических единиц. Для
того, чтобы на основе ассоциативных связей вновь созданная единица языка
была осознана читателем как образная, она должна быть создана на основе
легко узнаваемых, привычных и легко вычленяемых читателем моделях языка (в
нашем случае словообразовательных моделях).



Упражнение

Переведите следующие предложения, определив самостоятельно значение
выделенных слов и выражений:
1. The German High Command planned a lightning war against the Soviet Union
with view to crush the Red army within few weeks after the beginning of
hostilities, but this proved to be a fatal blunder of the German strategy.
2. US land and naval forces operated under strong air umbrella, which
accounts for much lighter losses as compared with Iraqis.
3. Prefabs are generally used instead of conventional building material
when rapid erection of houses is required.
4. In the atomic burst, it is the fall-out that is no less harmful for both
people and material than the blast and flash burn hazards.
5. A big four-decked merchantman was shored by a heavy storm a few days ago
off the Cape Horn.
6. Both A-bomb and H-bomb are the weapons of mass destruction and therefore
we insist on stopping all A-tests and H-tests.
7. It was a handsome man; he clerked at some forwarding department and
roomed a very small lodging not far from his office.
8. Nadya Pryakhina, a well-known chute jumper, is particularly keen on
delayed jumps;
today she has made her second delay-drop of 15 seconds.
9. London busmen went on strike demanding the 15 shillings-a-week increase
of pay.
10. Several leaders of the strike were clubbed and then questionized at the
police station.
11. Scientists developed new weapons for aircraft, particularly air-to-air
and air-to-surface atomic missiles.
12. Before World War II distinct signs of westernisation were clearly
visible in the educational system of India.



Список использованной литературы


1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М.:
Просвещение. 1990 – 30/с.
2. Будагов Р. А. Новые слова и значения // Человек и его язык. М.: МГУ,
1976 – 275 – 283 с.
3. Жлуктенко Ю. А., Березинский В. А. Английские неологизмы. – Киев.:
Наукова думка. 1983 – 154 с.
4. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка. – М.:
ВШ. 1989 – 126 с.
5. Каращук П. М. Словообразование английского языка. – М.: Высшая школа.
1977 – 314 с.







Реферат на тему: Словосочетания с инфинитивом
Лингвистический анализ
словосочетаний с инфинитивом
в позиции различных членов предложения
в английском языке


Оглавление:

Введение...............................................................
............ 2-5
Глава 1. Структурно-семантические особенности словосочетаний с
инфинитивом в различных синтаксических
функциях....................................................................
..................... 5-33
Глава 2. Стилистические особенности употребления словосочетаний с
инфинитивом............................................... 34-47
Заключение.............................................................
......48-49
Библиография...........................................................
... 50-51



Введение.
Система неличных форм глагола в английском языке представлена тремя
категориальными формами - инфинитивом (the Infinitive), инговой формой (the
Ing) и причастием II (Participle II). Система инфинитива в английском языке
традиционно характеризуется грамматическими категориями залога, вида и
временной отнесенности. Форма инфинитива представлена двумя вариантами -
маркированным (marked Infinitive ) и немаркированным (unmarked Infinitive).
Разница между маркированной и немаркированной формой инфинитива заключается
в условиях их синтаксического употребления.
Формы инфинитива по способу образования ничем не отличаются от форм
личного глагола: каждая форма инфинитива является как бы обобщением
соответствующих личных форм глагола, однако они резко отличаются друг от
друга по функциям в предложении.
В предложении инфинитив может служить: подлежащим, именной частью
сказуемого, частью составного глагольного сказуемого, дополнением,
определением, обстоятельством.
Инфинитив - не центр глагольной системы, а ее окраина. Не случайно
вопрос об инфинитиве особенно волновал грамматистов. Часть их (фортуновская
школа, кроме А.М.Пешковского) решительно отделяла инфинитив от глагола,
ссылаясь на то, что по своему происхождению инфинитив является именем с
глагольной основой, что инфинитив не принадлежит к числу ни предикативных,
ни аттрибутивных форм глагола. Инфинитив был объявлен особой частью речи и
рассматривался как слово, не причастное к спряжению. Так, инфинитив под
именем “отглаголия” выделял из глагола в самостоятельную категорию
И.Ф.Калайдович. Лишь академики Д.Н.Овсянико-Куликовский и А.А.Шахматов и
лингвисты бодуэновской школы настойчиво подчеркивали, что инфинитив в
современном русском языке - это “отгла-гольный номинатив”, т.е. основная,
исходная форма глагола.
Известно, что и А.А.Потебня, считая инфинитив особой частью речи, все
же приписывал ему отношение к неопределенному лицу. Инфинитив, по Потебне,
“не заключает в себе своего субъекта, но требует его как прилагательное и
глагол... Отличие неопределенного наклонения от личного глагола (verbum
finitum) состоит в том, что этот последний заключает в себе определение
своего лица (1-го, 2-го или 3-го), тогда как в неопределенном наклонении,
вырванном из связи, лицо остается неопределенным. В живой речи лицо
неопределенное всегда определяется тем или другим способом” [6, с.243].
Точно также академик А.А.Шахматов вслед за А.А.Потебней настаивал на
том, что “Невозможно - без насилия над языком и над своим сознанием -
увидеть в форме жить отдельное слово, не связанное с формами живу, я жил и
т.д. Нельзя также безоговорочно противопоставлять инфинитив всем другим
“предикативным формам” глагола” [6, с.343].
Авторы теоретического курса грамматики “Современного английского
языка” [10] считают, что в современном английском языке формы инфинитива,
как и формы причастия и герундия, относятся к неличным формам глагола.
Анализ этих форм представляет интерес с точки зрения общей характеристики
строя английского языка, одной из специфических черт которого является
развитая система неличных форм и особенности их употребления. Отличие
неличных форм глагола от личных заключается в том, что инфинитив, причастие
и герундий не имеют грамматических категорий лица, числа и наклонения и
потому не могут выполнять свойственной личным формам синтаксической функции
сказуемого. Отсутствие наиболее существенной для их синтаксической функции
категории лица отражается в самом термине “неличные формы”.
В отношении именных черт неличные формы сохраняют свойственные им
исторические связи с существительным (инфинитив и герундий) и с
прилагательным (причастие), тогда как глагольные черты являются, главным
образом, результатом их постепенного и длительного развития.
История развития неличных форм глагола есть история их постепенного
включения в глагольную систему, вследствие чего для выявления их специфики
в современном английском языке их глагольные свойства имеют большее
значение, чем исконно присущие им именные черты.
Выбор темы квалификационной работы объясняется своей актуальностью и
относительной новизной. Знакомство с научными исследованиями по данной теме
показывает, что она мало разработана, особенно советскими, российскими
англистами, чему подтверждением является отсутствие в фондах солидных
библиотек города, в частности, Зональной научной библиотеки Ростовского
университета, диссертаций и материалов конференций даже по частным вопросам
данной проблемы.
Цель настоящей работы - изучение конструкций словосочетаний с
инфинитивом и особенностей употребления инфинитива в позиции различных
членов предложения в английском языке, подтверждающих, что функционирование
инфинитива, как неличной формы глагола в различных стилях речи,
представляет собой “более живое” образование, чем герундий или причастие,
обладает большим разнообразием форм, что делает его более гибким и
пластичным” [1, с.3].
В задачи квалификационной работы входило изучение имеющегося научно-
теоретического материала по теме исследования, мнений разных ученых,
рассматривающих инфинитив в историческом плане; выявление структурно-
семантических особенностей словосочетаний с инфинитивом в различных
синтаксических функциях; изучение стилистических особенностей употребления
словосочетаний с инфинитивом; демонстрация практических навыков перевода
английского инфинитива на русский язык.
В ходе исследования было проанализировано более 1500 страниц текста
зарубежной классической художественной литературы на английском языке,
отмечено более ста пятидесяти примеров употребления инфинитива в различных
функциях, определены конструкции словосочетаний с инфинитивом и
семантические группы глаголов, которыми выражен инфинитив в английском и
русском языках.
Фактическим материалом исследования послужили научно-теоре-тические
работы русских и зарубежных англистов, а также художественные произведения
английской и американской литературы XIX - XX веков. Работа иллюстрируется
примерами каждого случая употребления инфинитива в той или иной
синтаксической функции, выбранными из описательной и диалогической речи
персонажей ниже перечисленных произведений: “Посмертные записки Пиквикского
клуба” Ч.Диккенса, “Американская трагедия” и “Сестра Керри” Т.Драйзера,
“Сага о Форсайтах (т.1: Собственник)” Д.Голсуорси, “Мартин Иден” Д.Лондона,
“Луна и грош” Моэма и другие.
Квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и
библиографии.
Цитаты в работе оформлены квадратными скобками, например, [5, с.16]: 5
- порядковый номер цитируемого источника (монографии или статьи) в разделе
“Библиография”, “с.16” - страница источника, с которого приведена цитата.

Глава 1. Структурно-семантические особенности словосочетаний с
инфинитивом в различных синтаксических функциях.

Как утверждает И.В.Арнольд, до начала XX века лингвисты занимались,
главным образом, вопросом о том, “как и почему меняется значение слов, т.е.
сосредоточили свое внимание на проблеме диахронической, и только на рубеже
двадцатого столетия обратились к семантической структуре” [20, с.26].
Широкую известность получила теория “семантического поля”, связанная с
именами И.Триера, Мейера, Ипсена и Порцига, которые исследовали узкие
группы слов, объединенные общностью выражаемых ими понятий. Ульман
рассматривал слово как лингвистический знак и считал, что наука о знаках
вообще должна установить семантические закономерности вневременного
характера, с одной стороны, и специфические особенности семантического
строя конкретных языков, с другой.
Понятие структуры является для структуралистов основным понятием
лингвистического анализа, и если понимать под структурой упорядоченную
систему контрастов и противопоставлений, которая может быть выявлена в
языке не только в звуках и грамматических формах, но и в значениях
лингвистических форм, то определяется важность изучения структурно-
семантических особенностей различных словосочетаний.
Словосочетание определяется как группа синтаксически связанных
знаменательных слов в составе предложения, которая сама не является
предложением. Глагольные словосочетания занимают исключительное место в
синтаксической структуре современного английского языка как с точки зрения
частотности их употребления, так и в плане разнообразия их структурных
моделей. Ввиду разнородности различных подклассов глаголов английского
языка, характеризуемых существенными различиями в их синтаксической
дистрибуции, классификация глагольных словосочетаний современного
английского языка представляет значительные трудности.
Инфинитив по своему происхождению является отглагольным
существительным; в древнеанглийском языке (VII - X века) он имел все
свойственные существительному морфологические и синтаксические свойства, в
частности, изменялся по падежам. Свойство это имеет след в наличии
современных двух форм инфинитива: без частицы to - инфинитива,
происходящего из формы именительного падежа OE drincan и с частицей to -
инфинитива, происходящего из формы дательного падежа: OE drincenne. В
древнеанглийском языке to был предлогом, сочетавшимся с дательным падежом
инфинитива и обозначал при этом цель или направление движения.
Историческое развитие инфинитива связано с процессом вовлечения этой
формы в систему глагола и утратой ею некоторых именных черт. Так, с одной
стороны, инфинитив приобрел глагольные категории вида, времени и залога, а
с другой, он к началу среднеанглийского периода утратил форму дательного
падежа. Вследствие потери инфинитивом именного характера, уже не
воспринимается как предлог: он стал особым показателем инфинитива.
Из двадцати пяти глагольных конструкций, описанных А.С.Хор-нби [17,
с.25], инфинитив присутствует в восьми из них. Это глагольная конструкция 2
(далее ГК 2) “Глагол + not +) инфинитив с частицей to (+...), ГК 3 “Глагол
+ существительное (местоимение) + (not +) инфинитив с частицей to (+ ...),
ГК 5 “Глагол + существительное (местоимение) + инфинитив без частицы to (+
...), ГК 13 “Глагол + союзное слово + инфинитив с частицей to (+ ...), ГК
14 “Глагол + существительное (местоимение) + союзное слово + инфинитив с
частицей to (+ ...), ГК 25 “Глагол + инфинитив с частицей to в функции
обстоятельства цели (+ ...).
Классификация глагольных словосочетаний, предложенная Л.С.
Бархударовым, выглядит следующим образом:
1. словосочетания, ядром которых может быть как переходный, так и
непереходный глагол;
2. словосочетания, ядром которых может быть глагол только
определенного подкласса: либо только переходный, либо только непереходный.
Отсюда в функции расширений в глагольных словосочетаниях могут
употребляться в числе других частей речи (наречий, прилагательных и др.)
глаголы в форме инфинитива.
В функции объектного дополнения в английском языке также в числе
других частей речи (существительных, местоимений и др.) могут употребляться
глаголы в форме инфинитива, глагольные словосочетания в форме инфинитивного
предикативного словосочетания. В функции квалифицирующего дополнения в
английском языке также могут употребляться глаголы в форме инфинитива или
причастия или глагольные словосочетания с соответствующими формами в
качестве ядра [3, с.18].
В работах по английской грамматике, написанных в советский период,
подобные словосочетания трактуются как “составное сказуемое”; зарубежные же
(английские и американские) нормативные грамматики обычно рассматривают
подчиненный член таких словосочетаний как дополнение (complement) при
глаголе. Мы предпочитаем в данном случае придерживаться трактовки, принятой
в английских грамматиках и рассматривать подчиненный член при непереходном
глаголе как квалифицирующее дополнение, поскольку понятие “составного
сказуемого” абсолютно неприменимо к таким конструкциям, где глагол - ядро
словосочетания употребляется не в предикативной, а в неличной форме.
Таким образом, инфинитив (неопределенная форма глагола) представляет
собой неличную глагольную форму, которая называет действие, не указывая ни
лица, ни числа. Инфинитив отвечает на вопросы что делать? что сделать?
Формальным признаком инфинитива является частица to, которая не имеет
самостоятельного значения и не принимает ударения.
Прежде чем перейти к рассмотрению категориальных форм инфинитива в их
синтаксических функциях различных членов предложения, необходимо отметить
каждую из грамматических категорий, непосредственно присущих инфинитиву как
непредикативной форме глагола. “Инфинитив... дает отвлеченное, обобщенное
понятие о действии; в этой форме связь действия с деятелем лишь
предполагается логически, а не выражается формальными признаками” [10,
с.161].
Являясь глагольным номинативом, инфинитив имеет ряд особенностей,
сближающих его с личной формой глагола: даже в функциях, свойственных
имени, инфинитив сохраняет способность выражать действие как процесс, т.е.
имеет залоговые и видовые различия, выражает время, переходность и
непереходность основы и, что самое главное - имеет свой собственный субъект
действия; кроме того, инфинитив имеет способность принимать прямое
дополнение и определяться наречием.
“В работах зарубежных англистов преувеличивается именная сторона
инфинитива, излишнее внимание уделяется описанию случаев с частицей to,
инфинитив полностью приравнивается к существительному при рассмотрении его
синтаксических функций” [10, с.161]. Тем самым затушевывается глагольность
инфинитива, а между тем глагольные свойства инфинитива выявляются не только
в указанных выше признаках, но и в том, что подобно личным формам глагола,
инфинитив передает в большинстве случаев действие как процесс, который не
может мыслиться вне связи с его производителем. В тех случаях, когда
действие, выраженное инфинитивом, соотнесено с подлежащим предложения,
инфинитив называется субъектным. Если деятель выражен дополнением,
инфинитив называется объектным. Соотнесенность действия с его деятелем
выявляется при употреблении инфинитива в предложении более последовательно,
чем у причастия и герундия, очевидно потому, что инфинитив, подобно
глаголу, выражает действие, обозначенное основой, тогда как причастие
передает признак или указывает на обстоятельства, при которых совершалось
другое действие, а герундий в большей степени, чем инфинитив, обладает
именными чертами.
Внимательное изучение теоретической литературы по вопросам грамматики
показало, что как среди отечественных, так и среди зарубежных лингвистов
существуют различные точки зрения в отношении функции инфинитива в
определенных случаях его употребления. К их числу Г.П.Богуславская относит
мало разработанный вопрос синтаксиса современного английского языка -
инфинитив в функции обстоятельства последующих явлений.
“Например, Кимбал приводит предложение: He went home only to die”.
В отношении этого предложения сам автор пишет, что “инфинитив не обозначает
здесь ни цели, ни следствия, а только последующее действие”. В
отечественной литературе так же существует несколько точек зрения на
инфинитив в подобном употреблении. Одни отечественные лингвисты считают,
что инфинитив в этих случаях выполняет функцию обстоятельства следствия.
Остановимся на других точках зрения, - предлагает Г.П.Богуславская. -
К.Н.Перафер считает такие инфинитивы обстоятельствами цели. Е.А.Гудкова,
рассматривая инфинитив в аналогичном употреблении, отмечает, что в одних
случаях инфинитив выражает действие, следующее за действием личного
глагола, в других действие инфинитива совершается одновременно с действием
личного глагола. Л.С.Бархударов и Д.А.Штелинг отмечают, что в современном
английском языке инфинитив может обозначать действие, следующее за
действием, выраженным глаголом-сказуемым (обстоятельство последующего
действия). В.Л.Каушанская и др., рассматривая аналогичные случаи
употребления инфинитива, отмечают, что инфинитив выступает здесь в функции
обстоятельства сопутствующих явлений. Этой же точки зрения придерживаются и
авторы учебника английского языка В.Г.Вилюман и др.
Таким образом, - подытоживает Г.П.Богуславская, - как в зарубежной,
так и в отечественной англистике существуют три точки зрения на функцию
инфинитива в данном употреблении: первая точка зрения - инфинитив выполняет
функцию обстоятельства следствия. Вторая точка зрения - инфинитив выполняет
функцию обстоятельства цели. Третья точка зрения - инфинитив обозначает
действие, следующее за действием глагола-сказуемого, и выполняет функцию
обстоятельства последовавших явлений (последующего действия, сопутствующих
явлений). Итак, все англисты (за исключением тех, которые оставляют вопрос
о функции инфинитива в таком употреблении открытым), придерживаются единой
точки зрения в отношении синтаксической функции такого инфинитива, считая
его обстоятельством, но расходятся во мнениях относительно того, к какой
разновидности обстоятельства он относится” [5, с.90-91].
Другой пример. “В английском языке, так же как и в русском, очень
распространены сочетания, состоящие из глагола в личной форме и инфинитива
другого глагола, - констатирует Е.А.Корнеева. - Хотя с точки зрения
внешнего оформления между отдельными сочетаниями нельзя обнаружить никакой
разницы, тем не менее в предложении они могут иметь различное значение и
выполнять совершенно различные синтаксические функции, то есть отношения
между личной формой глагола и инфинитивом могут быть весьма разнообразными.
Инфинитив может быть дополнением к глаголу в личной форме, или
обстоятельством, или, наконец, составлять вместе с ним одно целое - сложное
глагольное или именное сказуемое. Однако вопрос о том, что именно
определяет синтаксическую роль инфинитива в том или другом конкретном
сочетании, каковы связи между инфинитивом и глаголом в личной форме или
инфинитивом и подлежащим, - еще в недостаточно освещен в существующей
литературе и нуждается в тщательном изучении” [14, с.157].
“В то время, как вопрос становления и функционирования аналитического
пассива в личных формах глагола разработан детально, - пишет В.А.Алексеева,
- работ, посвященных развитию страдательного залога в системе неличных форм
глагола, почти не имеется. В некоторых исследованиях можно встретить
отдельные замечания, касающиеся неличных форм, однако они фрагментарны и
часто носят спорный характер.
Формирование аналитической формы пассива в системе неличных форм
происходило постепенно и неодинаково для каждой из них (инфинитива,
причастия и герундия). Процесс унификации длился много веков на протяжении
всего новоанглийского периода, и вряд ли его можно считать законченным в
настоящее время.
Как известно, не всякое сочетание глагола to be с причастием II можно
считать аналитической формой страдательного залога. Это имеет место в тех
случаях, когда данное сочетание не связано с действием, а передает лишь
состояние субъекта. В лингвистической литературе высказывалось мнение, что
распространение пассива на всю глагольную парадигму (как в личных, так и в
неличных формах) закончилось к XV веку. Однако данное утверждение можно
отнести только к инфинитиву, и то лишь частично. Некоторые исследователи
склонны считать, что пассивный инфинитив наличествовал уже в
древнеанглийском языке. Такое предположение лишено оснований: сочетание
глаголов beon и wesan с причастием II в то время еще не стало аналитической
формой даже в системе личных форм.
Форма инфинитива долгое время оставалась простой, употреблялась
недифференцированно для передачи обоих значений - активного и пассивного.
Различить их можно было только из контекста. Переосмысление сочетания to be
+ причастие в аналитическую форму пассивного инфинитива происходит лишь к
концу среднеанглийского периода (СА). Это мнение высказывается целым рядом
лингвистов (O.Jespersen, Н.А.Дмитриевой, J.C.Nesfield). Распространение же
пассива на другие категориальные формы (перфекта, континиуса) продолжалось
в течение всего РНА.
В пользу того, что в начале РНА не наступило еще унификации пассивного
инфинитива, говорит и почти полное отсутствие перфектных форм
страдательного залога. Особенно широкое распространение получил пассивный
инфинитив в Шекспировскую эпоху. В это время расширяется круг глаголов,
употребляющихся в данной структуре, получает распространение перфектная
форма страдательного залога, наблюдается вхождение пассивного инфинитива в
различные конструкции. Однако и у авторов эпохи Возрождения еще можно
встретить недифференцированное употребление активной и пассивной форм
инфинитива [1, с.179].
Работа Т.А.Расторгуева и М.Э.Сатель “О развитии аналитических
глагольных форм в новоанглийский период (XVIII-XX вв.)” посвящена
исследованию некоторых особенностей развития английских форм в
поздненовоанглийский период. Как подчеркивают авторы, именно в это время
получает широкое применение некоторые новые средства обозначения будущего:
форма длительного вида и конструкции be going to + инфинитив, которые
составляют неотъемлемую часть современной микросистемы футуральных средств.
Эта грамматическая форма образует в числе других форм (Future Indefinite,
Future Continuous и др.) систему языковых единиц с грамматическим значением
- отнесенностью действия к сфере будущего, и составляет существенную часть
всей микросистемы, достигая определенной частотности употребления.
Так, в XVIII веке эта конструкция характеризуется следующими
признаками: она мало употребительна - ее частотность составляет всего 0,80%
и встречается только в одном значении - намерении совершить действие;
указанное значение ограничивает употребление конструкции - она встречается
только с одушевленным подлежащим; инфинитив всегда имеет форму
действительного залога.
В XIX веке отмечаются следующие изменения в употреблении be going to +
инфинитив: частотность возрастает за столетие более чем в 10 раз,
конструкция имеет как модальное, так и временное значение, сочетается как с
одушевленным, так и с неодушевленным подлежащим, инфинитив употребляется в
формах как действительного, так и страдательного залога.
В XX веке be going to + инфинитив характеризуется следующими
особенностями: употребительность конструкции существенно не меняется;
возрастает употребление конструкции без значения намерения; инфинитив
свободно сочетается как с одушевленным, так и с неодушевленным подлежащим;
лексические ограничения полностью сняты; инфинитив представлен глаголами
как употребляющимися, так и не употребляющимися в формах длительного вида;
инфинитив имеет формы действительного и страдательного залогов [1, c.222.]
Таким образом, анализ употребления be going to + инфинитив показал,
что развитие качественных и количественных признаков, определяющих
употребление этой формы, происходит неравномерно. Одни признаки:
относительная частотность, способ выражения подлежащего, форма инфинитива -
стабилизируются уже к концу XIX века, тогда как другие - лексическое
наполнение, соотношение модального и временного значений - продолжает
изменяться и в XX веке. Все это позволяет предполагать, что и в настоящее
время характеристики be going to + инфинитив претерпевают определенную
эволюцию.
Рассмотрение структурно-семантических особенностей словосочетаний с
инфинитивом в различных синтаксических функциях начнем с подлежащего. С
точки зрения субъектной соотнесенности можно выделить два случая
употребления инфинитива в функции подлежащего:
1. Связь с каким-либо деятелем отсутствует, что наблюдается при
высказывании общеизвестных истин, не связанных с конкретной ситуацией или
конкретным действующим лицом. Формальными признаками такого высказывания
являются: форма настоящего времени в простом составном сказуемом с простой
глагольной формой и часто называемое “симметричное” построение, т.е.
наличие инфинитива и в подлежащем и в сказуемом.
2. Связь действия инфинитива с деятелем выступает достаточно ярко в
тех случаях, когда высказывание связано с конкретной ситуацией. Сказуемое
чаще всего стоит в форме прошедшего времени или перфекта настоящего
времени; производитель действия выражен в предложении притяжательным
местоимением, личным местоимением в объектном падеже, существительным в
общем падеже или же выясняется из контекста.
To shut up a Lion or tiger in confinement was surely a horrible
barbarity. (Galsworthy, p.165).
To go on like this was dangerous. (Galsworthy, p.61).
To get Irene out of London, away from opportunities of going about and
seeing people, away from her friends and those who put ideas into her head
! That was the thing ! (Galsworthy, p.66).
Because they told me that to admire Walter Pater was to prove myself a
cultures young man, ... (Maugham, p.47).
Then it was a distinction to be under forty, but now to be more than
twenty-five is absurd. (Maugham, p.29).
... but the North Sea gave it a pleasant tang so that it was a delight
just to live and breath. (Maugham, p.54).
For a long time no critic has enjoyed in France a more incontestable
authority, and it was impossible not to be impressed by the claims he
made... (Maugham, p.22).
It doesn’t do us any good to wring our hand

Новинки рефератов ::

Реферат: Дарачабанди (Физика)


Реферат: Обучение письменной речи на французском языке в старших классах (Иностранные языки)


Реферат: Кокс и коксование (Химия)


Реферат: Жидкие растворы (Химия)


Реферат: Природа зла в философии (Философия)


Реферат: Библейские мотивы в произведении М. Булгакова "Мастер и Маргарита" (Литература : русская)


Реферат: Кометы (Астрономия)


Реферат: Криптология: подстановочно-перестановочный шифр и его применение (Компьютеры)


Реферат: Лекции по социологии (Социология)


Реферат: Москва спортивная (Москвоведение)


Реферат: Химия в хозяйстве (Химия)


Реферат: Технология социальной деятельности (Технология)


Реферат: Синтез, кинетика, термодимика (Химия)


Реферат: Конфликтные ситуации в коллективе (Психология)


Реферат: Формирование социальных отношений (Социология)


Реферат: Основные средства (Аудит)


Реферат: Роль транснациональных корпораций в международных экономических отношениях (Международные отношения)


Реферат: Традиционные верования и мировоззрения народов ханты и манси (Культурология)


Реферат: Стратегические бомбардировщики ВВС США ( Космонавтика)


Реферат: Культура одягу та зовнішність українців (Искусство и культура)



Copyright © GeoRUS, Геологические сайты альтруист